1027. I studied for my Ph.D.
- 해석: 박사코스를 밝았어요.
- 분석: "study for"는 "을 위해 공부하다"라는 뜻으로 사용됩니다. Ph.D.는 "Doctor of Philosophy"의 약자로, "박사학위"를 의미합니다.
유사한 표현으로는,
"I studied for my doctorate." → "doctorate"는 “박사학위”를 의미하는 더 일반적인 표현입니다.
"I worked on my Ph.D." → "work on"은 더 광범위하게 연구나 프로젝트를 진행하는 의미로 사용될 수 있습니다.
Ph.D 의 올바른 표기? (점의 위치를 잘 보세요!)
I studied for my PhD.
I studied for my Ph.D. (둘 다 사용 가능)
박사학위를 공부했다고 해서, “for” 없이 I studied my Ph.D.(X)는 안된답니다.
이것은 I studied for the TOEIC exam. (토익 시험을 공부 했어요)와도 같은 이치 입니다. I studied the TOEIC exam. 이라고 하면 “토익이라는 시험 자체를 연구했어요.”가 된답니다. 그 시험을 위해서 듣기, 읽기 들을 공부했다고 하려면, for 을 넣어서 사용하세요.
예문
She completed her PhD in biology.
(그 여자는 생물학 박사 과정을 마쳤어요.)
He is currently studying for his PhD in physics.
(그 사람은 현재 물리학 박사 과정을 공부하고 있어요.)
"PhD"나 "Ph.D." 모두 올바른 표현이며, 둘 중 어떤 것을 사용해도 무방합니다!
1028. I presented my paper.
- 해석: 제 논문을 발표했어요.
- 분석: "present"는 "발표하다"라는 의미로 사용됩니다. "my paper"는 자신이 작성한 "논문"을 의미합니다.
"paper"는 보통 학술적인 글이나 연구와 관련된 문서를 의미할 때 사용됩니다.
"Paper"는 여러 가지 의미로 사용될 수 있는 단어입니다.
1. 종이 (Material)
"Paper"는 "종이"라는 뜻으로 가장 일반적인 의미입니다.
예: "I need a piece of paper." (종이 한 장이 필요해요.)
2. 신문 (Newspaper)
"Paper"는 "신문"을 의미하기도 합니다.
예: "I read the paper every morning." (매일 아침 신문을 읽어요.)
3. 문서, 보고서, 논문
"Paper"는 "보고서"나 "학술 논문"을 의미할 때도 사용됩니다. 이때는 주로 학술적이거나 연구와 관련된 글을 말합니다.
예: "I presented my paper at the conference." (그 회의에서 내 논문을 발표했어요.)
4. 시험 (시험지)
"Paper"는 "시험"을 뜻하기도 합니다.
예: "I have a paper due next week." (다음 주에 제출해야 할 시험이 있다.)
5. 벽지, 도배지 (Wallpaper)
"Paper"는 "벽지"나 "도배지"를 의미할 수 있습니다.
예: "We need to buy some wallpaper." (우리는 벽지를 사야 해요.)
6. 보증서, 증서 (Paperwork)
"Paper"는 "서류"나 "문서 작업"을 의미할 때도 사용됩니다.
예: "I have a lot of paperwork to do today." (오늘 해야 할 서류 작업이 많아요.)
7. 기타 구어적 의미
"Paper"는 "대출 서류"나 "계약서" 등 다양한 서류를 총칭할 때 쓰일 수도 있습니다.
예: "We signed the paper yesterday." (우리는 어제 서류에 서명했다.)
"Paper"는 그 사용 문맥에 따라 여러 의미를 가지며, 글이나 문서를 가리킬 때는 주로 "보고서", "논문" 등의 의미로 사용됩니다.
응용:
I presented my paper at the conference.
(그 학술 대회에서 내 논문을 발표했어요.)
He presented his research findings to the committee.
(그 사람은 연구 결과를 위원회에 발표했어요.)
1029. I presented my thesis.
- 해석: 제 논문을 발표했어요.
- 분석: "Thesis"는 보통 대학원 과정에서 학위 취득을 위해 제출하는 논문을 의미합니다.
"Present"는 “발표하다” 또는 “제시하다”라는 뜻으로, 학술적 발표에서 사용됩니다.
Paper 와 thesis 차이점?
"Paper"는 더 일반적인 논문이나 보고서를 의미하며, "Thesis"는 대학원 이상의 학위 논문을 의미하는 경우가 많습니다.
Thesis는 보통 석사나 박사 과정에서 작성하는 학위 논문을 의미하며, dissertation과 비슷하지만, 주로 박사 논문을 가리킬 때 "dissertation"을 사용하고, 석사 논문은 "thesis"를 사용하는 경향이 있습니다. 하지만, 영국에서는 thesis가 박사 논문을 의미하기도 하고, 미국에서는 dissertation이 박사 논문을 가리키는 경우가 많아 크게 구분의 의미가 없는 듯합니다.
"Thesis"의 어원 분석
"Thesis"는 고대 그리스어 θέσις (thesis)에서 유래했으며, 기본적으로 "놓다, 두다"라는 의미를 가지고 있답니다.
고대 그리스어 thesis (θέσις) → "놓음, 배치, 명제"
라틴어 thesis → "논제, 주장"
중세 영어 thesis → "학문적인 주장, 논문"
이 단어는 그리스어 동사 τίθημι (tithēmi, "놓다, 두다")에서 파생된 것으로, 어떤 아이디어나 주장을 논리적으로 "배치하는 것"이라는 개념에서 출발했습니다.
어원에서 그리스어에서 유래한 것은 항상 라틴어 보다 어렵네요…
그래서, It is Greek to me! (나에게 그리스어처럼 들려: 그것을 이해할 수 없어!)
그리스어는 라틴어와 다른 언어들에 비해 이해하기 어려운 언어로 여겨졌다고 하네요.
같은 어근을 가져 주워 갈 수 있는 단어들!
Hypothesis (hypo- "아래" + thesis "놓음") → 가설, 임시적인 주장
Synthesis (syn- "함께" + thesis "놓음") → 종합, 여러 개념을 합치는 것
Antithesis (anti- "반대" + thesis "놓음") → 대조, 반대 개념
쉽게 기억하기!
Thesis = "학문적인 주장(놓은 것)"
Hypothesis = "가설(아래에 놓인 것)"
Synthesis = "종합(함께 놓인 것)"
Antithesis = "반대(맞서 놓인 것)"
그럼, dissertation 의 어원은?
"Dissertation"은 라틴어 dissertatio ("논의, 토론")에서 유래했어요.
이 단어는 다시 라틴어 동사 disserere ("논의하다, 상세히 설명하다")에서 파생되었답니다.
라틴어 disserere → "분리하다 (dis-), 배열하다, 연결하다 (serere)" → 상세히 논의하다
라틴어 dissertatio → "논의, 담론"
중세 프랑스어 dissertation → "학문적 논의"
영어 dissertation → "박사 논문, 학위 논문"
즉, dissertation은 원래 어떤 주제에 대해 깊이 논의하는 것에서 출발했으며, 시간이 지나면서 "학문적인 연구를 체계적으로 정리한 글"을 의미하게 되었답니다.
같은 어근을 가져 주워 갈 수 있는 단어들?
Dissert (논의하다, 토론하다)
Discourse (dis- "멀리" + course "달리다") → 담론, 토론
Sermon (serere "잇다, 배열하다"에서 유래) → 설교
Discuss 라틴어 discutere (dis- "떨어뜨리다" + quatere "때리다, 흔들다") → "조각내다, 분석하다" → 토론한다.
결론적으로,
Dissertation = "깊이 논의하는 글" → "박사 논문"으로 발전
Thesis = "제시된 주장" → "학위 논문(석사/박사 모두 가능)"
“Present”도 많이 사용하는 표현이고, 의미도 다양하죠. 어원으로 보면 쉽게 익힐 수 있답니다.
"Present"의 어원 분석
"Present"는 라틴어 praesentem (현재의, 참석한)에서 왔으며, 이는 다시 prae- (앞에) + esse (존재하다)로 구성됩니다. 즉, "앞에 존재하는 것"이라는 의미를 가집니다.
prae- → "앞에" (pre-와 같은 의미)
esse → "있다, 존재하다" (be의 어원과 관련) – 존재는 “exist”가 있죠.
이것이 고대 프랑스어 present를 거쳐 영어로 들어오면서 다양한 의미를 가지게 되었습니다.
2. 주요 의미 별 발전: 앞에 존재하니까 그냥 “존재하는, 현재의” 의미!
형용사 ("현재의, 존재하는")
원래 의미는 "어떤 장소에 있는, 참석한"에서 "지금, 현재의"로 발전했습니다.
예: present time (현재 시점), be present at the meeting (회의에 참석하다)
명사 ("선물, 현재")
"현재 존재하는 것"이라는 의미에서 시간이 강조되면서 "현재(the present)"가 되었고,
"눈앞에 있는 것" → "증정하는 것"으로 확장되며 "선물(a present)"의 의미가 생겼습니다.
동사 ("제출하다, 제시하다")
"누군가 앞에 무엇을 가져다 놓다"라는 개념에서 "제출하다, 발표하다" 등의 의미가 나왔습니다.
예: present a report (보고서를 제출하다), present an award (상을 수여하다)
3. 같은 어근을 가져 쉽게 주워 가는 단어들!
presence (존재, 참석) → present + -ence (명사형 접미사)
presentation (발표, 제출) → present + -ation (명사형 접미사)
represent (대표하다) → re- (다시) + present (앞에 내보이다 → 다시 앞에 내보이다 = 대변하다)
선물일 때 “present”는 “gift” 와 어떤 차이가 있을까요?
"Present" vs. "Gift" 차이점
둘 다 "선물"이라는 뜻을 가지지만, 뉘앙스와 사용 상황이 다릅니다.
기본 의미 차이
Present → "특별한 날 주는 선물" (생일, 크리스마스 등)
Gift → "일반적인 선물, 재능" (공식적, 감정적, 넓은 의미 포함)
예시:
What did you get as a birthday present? (생일 선물로 뭐 받았어?)
He gave me a farewell gift. (그 사람이 저에게 작별 선물을 줬어.)
어감 차이?
Present
따뜻하고 가벼운 느낌
주로 사적인 행사에서 사용 (생일, 크리스마스 등)
보통 a present (가산명사)로 사용
Gift
더 격식 있고 공식적
기업, 단체, 국가 등에서 주는 공식적인 선물
무형의 재능(gifted musician), 기부(charitable gift) 같은 의미로도 사용
보통 a gift (가산명사)로 사용하지만, 무형의 개념일 때는 불가산명사로도 사용 가능
예시:
I received many Christmas presents. (크리스마스 선물을 많이 받았어.)
He gave a generous gift to the charity. (그 사람은 자선 단체에 후한 기부를 했어요.)
She has a gift for music. (그 여자애는 음악에 재능이 있어요.)
결론적으로,
"Present" → 특별한 날(생일, 크리스마스 등) 주는 선물 (개인적인 느낌)
"Gift" → 공식적인 선물, 기부, 재능까지 포함하는 더 넓은 개념
쉽게 기억하기!
Present = 특별한 날!
Gift = 공식적 & 재능도 포함!
Gift 의 어원도 한번 볼까요?
1. "Gift"의 어원 분석
"Gift"는 고대 노르드어 gift 또는 gipt에서 유래했으며, 이는 "주어진 것"이라는 의미를 가졌습니다. 이 단어는 다시 게르만어족의 어근 gebaną ("주다"라는 뜻)에서 비롯되었습니다.
고대 노르드어: gift (선물, 지참금)
고대 영어: gift (선물)
게르만 조어: gebaną (주다)
인도유럽어 기원: ghebh- (잡다, 쥐다 → 나누어 주다)
즉, 원래 "주어진 것"이라는 개념에서 "선물"이라는 의미로 발전한 것입니다.
2. 의미 확장 과정
고대 스칸디나비아 문화에서 "gift"
바이킹 시대에는 gift가 단순한 선물 뿐만 아니라 결혼 지참금이나 신에게 바치는 공물을 의미하기도 했습니다.
결혼과 관련된 의미로도 쓰여서, 고대 노르드어 gipt는 "결혼"을 뜻하기도 했습니다.
중세 영어에서 "gift"
12세기경 영어에 정착하여 "선물"의 의미로 일반화됨.
이 시기부터 "타고난 재능"의 뜻도 포함되기 시작함. (a gift for music 같은 표현)
3. 같은 어근을 가진 단어들!
give (주다) → gebaną에서 유래
forgive (용서하다) → for- (완전히) + give (주다) → 완전히 내어 주다
gifted (재능이 있는) → "타고난 선물을 받은"이라는 의미에서 발전
그래서 gift 가 present 보다는 좀더 공식적인 느낌이죠!
1030. I plagiarized my friend’s work.
- 해석: 제 친구의 숙제를 베 겼어요.
- 분석: "Plagiarize"는 "표절하다"는 뜻입니다. 즉, 다른 사람의 아이디어나 작업을 자신의 것처럼 도용하는 행위를 말합니다.
응용:
He plagiarized the report for his class.
(그 애는 수업을 위한 보고서를 표절했어요.)
She was caught plagiarizing her thesis.
(그 여자 애는 논문을 표절하다가 들켰어요.)
"Plagiarize"의 어원은 라틴어에서 유래했답니다.
라틴어 plagium → "남의 물건을 훔치다"
Plagium은 "plagiare"에서 유래되었는데, 이는 "남의 것을 훔치다"는 의미를 가지고 있답니다.
"Plagiare"는 "plaga"에서 파생된 단어로, "덫, 그물, (사람이나 물건을 잡는 도구), 타격, 일격)"를 의미한답니다.
이 덫이 "잡다, 훔치다"라는 의미로 확장되었고, 이와 관련된 단어들이 plagium으로 변형된 것입니다.
의미의 확장
고대 라틴어에서 plagium은 남의 물건을 훔치는 것을 의미했고,
시간이 지나면서 "plagiarize"는 "남의 글이나 아이디어를 훔쳐서 자기 것으로 만드는 행위"를 의미하게 되었답니다.
이 단어는 1600년대 영어에서 "작품이나 아이디어를 도용하다"는 뜻으로 사용되기 시작했습니다.
Plagiarize 는 발음도 힘들고, 단어 자체도 어렵죠? 그나마 쉽게 기억할 수 있는 방법은 plague 와 연관시켜 기억하는 것입니다. 이 단어 또한 plaga(덫, 그물, 타격, 일격)에서 파생된 단어인데, 유럽의 “흑사병”하면 흔히 등장하는 단어입니다. 이 흑사병은 유럽 인구의 절반이상을 사망하게 했죠. 일부 지역에서는 80%까지 사망 했으니… 엄청난 재난이였죠.
“Plague” /pleɪɡ/ "플레이그" (끝의 g는 약하게 발음됨)는 "역병, 전염병"을 의미한답니다.
예: The plague spread quickly across the country. (역병이 전국으로 빠르게 퍼졌다.)
또한 "재앙"이나 "재난"을 의미할 때도 사용된답니다.
예: The city was plagued by poverty. (그 도시는 가난으로 괴로워했어요.)
어원: 라틴어 plaga에서 유래. Plaga는 "때리다," "타격," 또는 "고통"을 의미하는 단어입니다. 초기에는 물리적인 타격이나 상처를 가리켰으나, 점차 전염병과 같은 큰 재앙을 의미하게 되었습니다.
형성:
라틴어 plaga (타격, 재앙)에서 plague라는 단어가 형성되었고, 이는 점차 전염병이나 심각한 고통을 일으키는 사건을 지칭하게 되었습니다.
의미 확장
"Plague"는 처음에는 물리적인 타격이나 상처를 의미했으나, 시간이 지나면서 전염병이나 사회적 재앙을 의미하는 용어로 확장되었습니다. 예를 들어, "흑사병(Black Death)"도 이 범주에 포함됩니다.
예시:
The city was devastated by a plague in the 14th century. (그 도시는 14세기에 전염병에 의해 황폐화되었다.)
Plague(플레이그), Pest(페스트), Black Death(흑사병)의 관계?
"Plague"는 전염병을 나타내는 일반적인 용어이고, "Pest"는 해충이나 해로운 존재를 가리킵니다. "Black Death-피부가 검게 괴사하여 붙은 이름"는 흑사병이라는 특정 전염병을 가리키는 명칭입니다. "Pest"는 그 질병을 퍼뜨린 쥐와 벼룩과 같은 해로운 존재들을 의미할 수 있답니다.
“Plague” 와 연관 지어 “plagiarize”를 익혀보세요!
1031. I did my homework.
- 해석: 제 숙제를 했어요.
- 분석: "did"는 "do"의 과거형으로, "숙제를 했다"는 뜻입니다. 일상적으로 "homework"는 숙제를 의미하며, "do"는 "하다" 또는 "진행하다"라는 의미로 자주 사용됩니다.
응용:
I did my homework before dinner.
(저는 저녁 먹기 전에 숙제를 했어요.)
She did her homework last night.
(그 여자애는 어젯밤에 숙제를 했어요.)
“housework” 와 “homework” 을 혼동하지 마세요!
“housework vs. homework” 차이점
두 단어 모두 "집에서 하는 일"이라는 느낌이 있지만, 의미가 완전히 달라요.
“housework”는 house(집) + work(노동)의 조합으로, 원래 의미는 "집에서 하는 노동", 즉 가사일을 뜻해요. 그래서 청소, 요리, 세탁 같은 집안일을 말할 때 사용해요.
“homework”는 home(가정) + work(과제, 작업)으로 이루어져 있어요. 처음에는 "집에서 하는 작업"을 의미했는데, 시간이 지나면서 학생들이 집에서 해야 하는 숙제나 학교 과제를 뜻하게 되었어요.
즉, housework는 집안일(가사 노동)을, homework는 숙제(학교에서 내준 과제)를 의미하는 거예요!
사용 예문 비교?
1. housework (집안일)
I do housework every weekend. (주말마다 집안일을 해.)
Cooking and cleaning are part of housework. (요리와 청소는 집안일의 일부야.)
2. homework (숙제)
I have a lot of homework to do. (난 해야 할 숙제가 많아.)
He forgot to bring his homework to school. (그 애는 학교에 숙제를 가져오는 걸 깜빡 했어.)
1032. I was granted a degree.
- 해석: 학위를 받았어요.
- 분석: "Grant"는 "수여하다", "허락하다"는 뜻으로 사용되며, 보통 공식적인 상황에서 학위나 허가를 받다는 의미로 사용됩니다.
"I was granted a degree."라는 수동태 문장을 능동태로 바꾸면 다음과 같습니다:
"They granted me a degree."
여기서 "They"는 학위를 수여한 주체를 나타내며, 필요에 따라 구체적인 주체를 넣을 수도 있습니다. 예를 들어, "The university granted me a degree."와 같이 표현할 수 있습니다. "Degree"는 학위를 의미합니다.
응용:
She was granted a degree in physics.
(그 여자는 물리학에서 학위를 수여 받았어요.)
After years of hard work, he was granted a master's degree.
(수년간의 노력 끝에 그 사람은 석사 학위를 받았어요.)
"grant"의 어원을 한번 보실래요?
1. 단어의 의미
"grant"는 주로 "주다", "허락하다", "승인하다" 등의 의미를 가진 동사입니다.
명사로는 "보조금"이나 "허가"의 의미로도 사용됩니다.
2. 어원
"grant"는 고대 프랑스어 "granter"에서 유래했으며, 이는 라틴어 "credere"에서 파생된 단어로, "주다", "허용하다"라는 뜻을 가집니다.
라틴어의 "gratus"에서 파생된 것으로, 이는 "감사한" 또는 "기쁜"이라는 의미입니다. 여기서 “gratitude – 감사함, 고마움”도 나왔답니다.
3. 형태
"grant"는 동사로 사용되고, 명사로 사용될 때도 "grant"로, 주로 재정적 지원이나 허가를 나타냅니다.
4. 사용 예시
"She was granted permission to enter the restricted area."
(그 여자는 제한 구역에 들어갈 허가를 받았어요.)
"The foundation granted funds for the research."
(재단이 연구를 위한 자금을 지원했어요.)
"The government awarded a grant to support renewable energy projects."
(정부는 재생 에너지 프로젝트를 지원하기 위해 보조금을 수여했어요.)
"She received a research grant to study the effects of climate change."
(그 여자는 기후 변화의 영향을 연구하기 위해 보조금을 받았다.)
"The university offers various grants to help students with their tuition fees."
(그 대학은 학생들의 학비를 지원하기 위해 다양한 보조금을 제공해요.)
“degree” 어원을 한번 보겠습니다.
라틴어 degradus → "단계적으로 내려감"
de- (아래로, 떨어져) + gradus (걸음, 단계, 계단)
고대 프랑스어 degré → "단계, 정도"
중세 영어 degree → "지위, 등급, 학위"
의미 변화
라틴어 degradus
de- (아래로) + gradus (걸음, 단계) → "단계적으로 내려가는 것"
원래는 "걸음, 계단, 수준"을 의미
고대 프랑스어 degré
"단계, 정도, 지위"로 확장
중세 영어 degree (14세기경)
사회적 계급, 신분을 뜻함
후에 온도·각도의 단위, 학위 등으로 의미 확장
“degree”의 주요 의미?
1. 단계, 정도 (a level or extent of something)
a high degree of accuracy (높은 정확도)
to some degree (어느 정도는)
2. 온도·각도의 단위 (a unit of measurement)
30 degrees Celsius (섭씨 30도)
90-degree angle (90도 각도)
3. 학위 (an academic qualification)
a Bachelor's degree in Physics (물리학 학사 학위)
She has a master's degree from Harvard. (그 여자는 하버드에서 석사 학위를 받았어요.)
4. 사회적 신분, 지위 (historical usage)
People of all degrees attended the event. (모든 계층의 사람들이 그 행사에 참석했어요.)
결론적으로,
degree는 "단계적으로 나아가는 것"에서 출발해 → "정도, 온도·각도 단위, 학위, 지위" 같은 의미로 확장됨.
"온도"와 "학위"가 같은 단어인 이유는, 둘 다 "단계적으로 나뉘는 것"이라는 개념에서 비롯되었기 때문!
그럼, 주워 갈 수 있는 단어들?
degree와 같은 어근을 사용하는 단어들?
어근: grad- (걸음, 단계, 이동)
➡ gradus (라틴어) → "걸음, 단계"
1. graduate (졸업하다, 졸업생)
gradus (단계) → "학문의 단계를 밟다"
예문: She graduated from Harvard last year. (그 여자는 작년에 하버드를 졸업했어요.)
2. gradual (점진적인)
gradus (단계) + -al (형용사형 접미사)
"한 단계씩 진행되는 것" → 점진적인
예문: The recovery was gradual. (회복은 점진적이었어요.)
3. gradation (단계적 차이, 변화 과정-그라데이션)
gradus (단계) + -ation (명사형 접미사)
"한 단계씩 변화하는 과정"
예문: The colors showed a smooth gradation from blue to green. (그 색깔들은 파랑에서 초록으로 부드럽게 변화했어요.)
4. progress (진행, 진보하다)
pro- (앞으로) + gradus (걸음) → "앞으로 걸어 나가는 것"
예문: She is making good progress in her studies. (그 여자애는 학업에서 좋은 진전을 이루고 있어요.)
5. regress (퇴보하다, 후퇴하다)
re- (뒤로) + gradus (걸음) → "뒤로 걸어가는 것"
예문: After the accident, his condition regressed. (사고 후 그의 상태가 악화되었어요.)
6. digress (주제에서 벗어나다)
dis- (멀리) + gradus (걸음) → "멀리 벗어나는 것"
예문: He digressed from the main topic. (그 사람은 본 주제에서 벗어났어요.)
7. aggressive (공격적인, 적극적인) – 축구 보시면, 공격적인 선수를 이렇게 부른답니다!
ad- (향하여) + gradus (걸음) → "앞으로 나아가는 것" (공격적·진취적인 의미로 변화)
예문: He has an aggressive marketing strategy. (그 사람은 공격적인 마케팅 전략을 가지고 있어요.)
8. transgress (위반하다, 넘어서다)
trans- (가로질러) + gradus (걸음) → "선을 넘어가는 것"
예문: He transgressed the company's rules. (그 사람은 회사의 규칙을 위반했어요.)
1033. I received a diploma.
- 해석: 수료증을 받았어요.
- 분석: "receive"는 "받다"라는 의미로, "diploma"는 졸업증서 또는 수료증을 의미합니다. 일반적으로 학교나 교육 과정을 마친 후 받는 공식적인 증서입니다.
응용:
He received a diploma after completing the course.
(그 사람은 그 과정을 마친 후 졸업증서를 받았어요.)
She received her high school diploma last week.
(그 여자는 지난주에 고등학교 졸업증서를 받았어요.)
diploma 어원은 아래와 같아요!
diploma는 "졸업장", "증명서" 또는 "자격증"을 의미합니다. 주로 교육을 마친 후 수여되는 공식적인 문서입니다.
1. 어원 구조 분석
그리스어: diplōma (διπλω̂μα)
라틴어: diploma
영어: diploma (16세기)
그리스어 diplōma는 "접은 종이" 또는 "문서"를 의미하며, diploun ("접다")에서 파생되었습니다. “-ply” 형태로 단어에 주로 사용된답니다. (imply, comply 등)
원래 이 단어는 문서나 증명서가 두 겹으로 접혀 있었던 것에서 유래했습니다. 그 후 이 단어는 "공식 문서"나 "증명서"의 의미로 발전하였고, 그 의미가 교육적인 증명서, 즉 "졸업장"으로 확장되었습니다.
2. 관련 어근: diploun ("접다")
diploma의 어원인 diploun ("접다")와 관련된 단어들이 있습니다.
diplomat (diplomat = diploma + -t)"외교관" (문서나 공문서를 다루는 직업)
ex) The diplomat discussed the treaty with the leaders.
(그 외교관은 지도자들과 조약에 대해 논의했어요.)
diplomacy (diplomacy = diploma + -cy) "외교, 외교적 수완"
ex) She studied diplomacy to become a foreign service officer.
(그 여자는 외교관이 되기 위해 외교학을 공부했어요.)
3. 정리
diploma = diplōma ("접은 문서")에서 유래
어근 diploun ("접다")에서 파생된 단어들: diplomat, diplomacy
diploma (졸업장) vs. certificate (증명서, 자격증)
따라서 diploma는 "접힌 문서"에서 유래하여, 오늘날 "졸업장" 또는 "공식적인 증명서"를 의미하게 되었습니다.
Diplomat와 Ambassador는 모두 외교관을 의미하지만, 그 역할과 지위에 차이가 있습니다.
1. Diplomat (외교관)
일반적인 외교관을 의미하는 포괄적인 용어입니다.
직급: 외교관은 다양한 직급이 있을 수 있으며, 특정 국가나 조직을 대표하는 다양한 역할을 맡을 수 있습니다.
역할: 정부 간의 외교적 관계를 유지하고, 협상과 소통을 담당합니다. 외교적 임무를 수행하는 사람은 대개 외교부에서 관리합니다.
다양성: 외교관에는 대사(Ambassador) 외에도 영사(Consul), 공사(Charge d'affaires), 참사관(Attache) 등 다양한 직급이 포함됩니다.
2. Ambassador (대사)
특정 외교관으로, 자국을 다른 나라에 대표하는 최고위 외교관입니다.
직급: 외교관 중 가장 높은 직급입니다. 보통 대사는 자국의 외교 정책을 대표하고, 다른 국가와의 공식적인 외교 관계를 이끌어 갑니다.
역할: 대사는 다른 나라에 주재하면서, 자국의 외교 정책을 전달하고, 양국 간의 협력 관계를 증진시키는 중요한 역할을 합니다. 대사는 일반적으로 자국의 정부를 대표하여 외국 정부와 중요한 협상과 의사결정을 주도합니다.
위치: 대사는 대사관에서 근무하며, 대사관은 해당 국가의 공식적인 외교 사무소입니다.
결론적 차이점은?
Diplomat는 외교관을 포괄적으로 지칭하는 용어로, 여러 직급과 역할을 포함하며, Ambassador는 그 중에서 가장 높은 직급을 가진 외교관입니다.
Ambassador는 자국을 대표하여 다른 나라에서 공식적으로 활동하는 최고위 외교관이며, Diplomat는 그 외에도 다른 직급의 외교관들이 포함됩니다.
또한,
"diploma"와 "degree"는 모두 교육과 관련된 용어이지만, 의미와 사용에서 차이가 있습니다.
1. Diploma
의미: 특정 교육 과정이나 프로그램을 이수한 후 수여되는 증명서입니다. 일반적으로 고등학교나 직업학교, 또는 특정 단기 과정에서 발급됩니다.
예문: "She received her diploma after graduating from high school."
(그 여자는 고등학교 졸업 후 졸업장을 받았어요.)
사용 맥락: 주로 고등학교, 직업 훈련, 기술학교 등에서 사용됩니다.
2. Degree
의미: 대학에서 특정 전공을 공부한 후 수여되는 학위입니다. 일반적으로 학사, 석사, 박사 등의 수준이 있습니다.
예문: "He earned his Bachelor’s degree in Biology."
(그 사람은 생물학에서 학사 학위를 받았어요.)
사용 맥락: 주로 대학교와 관련이 있으며, 학문적 성취를 나타냅니다.
정리
결론적으로,
Diploma: 특정 과정 이수 후 수여되는 증명서. 주로 고등학교 및 직업 교육과 관련.
Degree: 대학교에서 전공을 이수한 후 수여되는 학위. 학문적 성취를 나타냄.
1034. I borrowed a book.
- 해석: 책을 한 권 빌렸어요.
- 분석: "borrow"는 "빌리다"라는 의미입니다. 일반적으로 "borrow"는 빌린 것에 대해 주체가 되는 사람이 사용하는 동사입니다.
다만, "borrow"와 "lend"를 혼동할 수 있는데, "lend"는 "빌려주다"라는 의미로, "I lent a book"는 "책을 빌려줬어요"라는 뜻입니다.
도서관에서 책을 빌리고 반납하는 것을 표현할 때 주로 다음과 같은 영어 표현을 사용합니다.
책을 빌릴 때?
1. check out a book
"I checked out a book from the library."
(도서관에서 책을 빌렸어요.)
2. borrow a book
"I borrowed a book from the library."
(도서관에서 책을 빌렸다.)
"Can I borrow this book for two weeks?"
(이 책을 2주 동안 빌릴 수 있을까요?)
책을 반납할 때?
1. return a book
"I returned the book to the library."
(도서관에 책을 반납했어요.)
2. bring back a book
"I need to bring back this book by Friday."
(이 책을 금요일까지 반납해야 해.)
도서관 다른 필수 표현?
"When is the book due?" (책 반납 기한이 언제 예요?)
"I have an overdue book." (연체된 책이 있어요.)
“check out”은 도서관 뿐만 아니라 호텔 체크아웃이나 마트에서 물건을 계산할 때도 사용됩니다!
그러나, "check in"은 보통 호텔, 공항, 행사 등에서 등록하거나 도착을 알리는 상황에서 사용되며, 도서관에서는 거의 쓰이지 않습니다.
"check in"의 일반적인 용법!
1. 호텔 체크인
"I checked in at the hotel at 3 PM."
(오후 3시에 호텔에 체크인했어요.)
2. 공항에서 체크인
"You need to check in at least two hours before your flight."
(비행기 출발 최소 2시간 전에 체크인해야 해.)
3. 병원/이벤트 체크인
"Please check in at the front desk before your appointment."
(예약 전에 프런트 데스크에서 체크인하세요.)
도서관에서 "check in"을 사용할 수 있을까?
도서관에서는 보통 책을 반납할 때 "return a book" 또는 "check in a book"을 사용할 수 있지만, "check in"은 일반적으로 도서관 사서(librarian)나 시스템이 책을 반납 처리할 때 사용됩니다.
"check in"을 도서관에서 사용하는 경우
"The librarian checked in the returned books."
(그 도서관 사서가 반납된 책을 시스템에 등록했어요.)
하지만 일반적으로는 "return a book"을 더 많이 사용한답니다.
1035. I searched for a book on the computer.
- 해석: 컴퓨터에서 책을 하나 찾아봤어요.
- 분석: 이 문장은 "나는 컴퓨터에서 책을 검색했다"는 뜻으로, "search for"는 무언가를 찾다는 의미로 자주 사용됩니다. "search for"는 "look up"과 비슷하지만, "search for"는 더 일반적인 의미로 쓰이며, 특히 인터넷이나 데이터베이스 등에서 무언가를 찾을 때 자주 사용됩니다.
"I searched for a book on the computer."와 "I looked up a book on the computer."는 의미가 비슷하지만 미묘한 차이점이 있습니다.
1. I searched for a book on the computer.
"search for"는 더 광범위한 검색을 의미합니다. 여기서는 책을 찾는 과정을 의미하며, 책을 찾기 위해 여러 방법(예: 웹사이트나 전자책 데이터베이스 등)을 사용할 수 있다는 느낌이 강합니다.
"searched for"는 정보나 자료를 찾는 행위에 초점이 맞춰져 있습니다.
원하는 책이 있는데, 도서관 컴퓨터에서 이리저리 찾아보는 모습을 떠올려 보세요.
2. I looked up a book on the computer.
"look up"은 "찾다" 또는 "검색하다"라는 뜻으로, 주로 구체적인 정보나 단어를 찾을 때 사용됩니다. 여기서는 책에 대한 정보나 세부사항을 검색했다는 느낌이 더 강합니다.
예를 들어, "look up"은 사전에서 단어를 찾거나 웹사이트에서 정보를 찾아볼 때 주로 사용됩니다. "look up"은 책 자체보다는 책에 관한 특정 정보(예: 저자, 출판 년도 등)를 찾는 데 더 많이 사용될 수 있습니다.
도서관에서 책 자체를 찾아보았다고 하면, “search for”를 사용해야 합니다.
그래서, “look up” 은 I looked up the word in the dictionary. (그 단어를 사전에서 찾아봤어.) 이런 예문으로 자주 사용하는데, 어떤 모르는 단어의 의미와 발음 등을 사전에서 찾아 그 단어의 세부사항을 확인해 봤다는 의미입니다.
1036. I scanned the bar code.
- 해석: 바코드를 스캔 했어요.
- 분석: "scan"은 바코드나 문서, 이미지 등을 스캔하거나 인식하다는 의미로 자주 사용됩니다.
응용:
I scanned the bar code on the book to check it out.
(책을 대출하려고 바코드를 스캔했어요.)
She scanned the bar code at the self-checkout machine to borrow the book.
(그 여자는 셀프 대출기에서 책의 바코드를 스캔했어요.)
He scanned the bar code on the book to return it.
(그 사람은 책을 반납하려고 바코드를 스캔했어요.)
The librarian scanned the bar code to check if the book was overdue.
(사서가 책이 연체되었는지 확인하려고 바코드를 스캔했어요.)
다른 장소에서 기본적인 활용!
She scanned the bar code to check the price.
(그 여자는 가격을 확인하기 위해 바코드를 스캔했어요.)
He scanned the bar code at the self-checkout counter.
(그 사람은 셀프 계산대에서 바코드를 스캔했어요.)
(QR 코드, 티켓 등)
I scanned the QR code to access the menu.
(메뉴를 보려고 QR 코드를 스캔했어요.)
She scanned the ticket's bar code at the entrance.
(그 여자는 입구에서 티켓 바코드를 스캔했어요.)
1037. I returned the book.
- 해석: 그 책을 반납했어요.
- 분석: "return"은 “반납하다 또는 돌려주다”라는 의미로 사용됩니다.
응용:
After reading it for two weeks, I finally returned the book to the library.
(2주 동안 읽은 후, 마침내 그 책을 도서관에 반납했어요.)
I returned the book because it didn’t meet my expectations.
(그 책이 내 기대에 미치지 않아서 반납했어요.)
I returned the book yesterday and borrowed another one.
(어제 그 책을 반납하고 다른 책을 빌렸어요.)
He forgot to return the book, so he had to pay a late fee.
(그 사람은 책을 반납하는 것을 잊어서 연체료를 내야 했어요.)
1038. I looked for the book on the bookshelf.
- 해석: 책장에서 그 책을 찾아봤어요.
- 분석: "look for"는 “무언가를 찾다”라는 의미로 자연스럽게 사용되었습니다. 여기서 "on the bookshelf"는 책이 있는 위치를 나타내고 있습니다. 위의 “look up”과는 다른 표현이므로 주의하세요.
"I looked for the book on the bookshelf."와 "I found the book on the bookshelf."는 의미에서 차이가 있습니다. 근본적으로 “look” 과 “find”의 의미차이를 이해해야만 뉘앙스의 차이를 알 수 있답니다.
1. "I looked for the book on the bookshelf."
"look for"는 책을 찾으려는 시도를 나타냅니다. 즉, 책을 찾기 위해 책장을 뒤졌거나 살펴보았다는 뜻입니다.
이 문장은 책을 찾지 못했을 수도 있음을 암시할 수 있습니다. (책을 찾고자 했지만, 결과적으로 찾지 못했을 수도 있다는 여지가 있을 수 있습니다.)
2. "I found the book on the bookshelf."
"find"는 책을 찾았다는 것을 확정적으로 말하는 문장입니다. 즉, 책을 책장에서 실제로 찾았다는 뜻입니다. 이 문장은 책을 성공적으로 찾았다는 의미를 강조합니다.
결론적으로,
"look for"는 찾는 과정이나 시도 즉 “동작”을 나타내고.
"find"는 찾은 결과 즉 “상태”를 나타낸답니다.
응용:
I looked for the book on the bookshelf, but it wasn't there.
(책장 위에서 그 책을 찾아보았지만, 거기에는 없었어요.)
She looked for the book on the bookshelf for over an hour before giving up.
(그 여자는 포기하기 전에 한 시간 넘게 책장에서 그 책을 찾아보았어요.)
While I looked for the book on the bookshelf, I found several other interesting titles.
(책장을 찾는 동안 여러 다른 흥미로운 제목을 발견했어요.)
He looked for the book on the bookshelf and finally found the one he had been wanting to read.
(그 사람은 책장을 뒤져 보았고, 자가기 읽고 싶었던 책을 드디어 찾았어요.)
1039. I browsed through a book.
- 해석: 책 한 권을 마음 내키는 대로 이리저리 읽어 봤어요. (훑어봤어요)
- 분석: “browse through"는 무언가를 대강 살펴보다 또는 훑어보다는 뜻입니다. 책을 세세히 읽은 것이 아니라 대충 넘기면서 살펴본 상태를 나타냅니다. 컴퓨터상에서는 “browse”는 '~를 열람하다/검색하다' 라는 의미도 있답니다.
응용:
I browsed through a book on ancient history at the library.
(도서관에서 고대 역사에 관한 책을 훑어봤어요.)
She browsed through a book about photography before buying it.
(그 여자애는 사진 촬영에 관한 책을 사기 전에 훑어봤어요.)
He browsed through a book on programming to get an idea of the basics.
(그 애는 기본 개념을 잡기 위해 프로그래밍 관련 책을 훑어봤어요.)
While waiting for my friend, I browsed through a book at the bookstore.
(친구를 기다리는 동안 서점에서 책을 훑어봤어요.)
The student browsed through a book on philosophy to find a relevant quote.
(그 학생은 적절한 인용구를 찾기 위해 철학 책을 훑어봤어요.)
"browse through"는 보통 책이나 잡지 등을 가볍게 훑어보는 상황에서 사용됩니다.
1040. I looked for the book in the stacks.
- 해석: 책 더미(서가)에서 그 책을 찾아봤어요.
- 분석: "in the stacks"는 책 더미나 서가를 의미합니다. 일반적으로 도서관에서 책이 쌓여 있는 곳이나 책들이 정리된 구역을 가리킬 때 "stacks"를 사용합니다.
"stack"는 고대 영어 "stac"에서 유래했으며, 이는 "덩어리" 또는 "쌓다"라는 뜻을 가지고 있습니다.
"stack"는 명사로 "더미", "첩", 또는 "쌓다"라는 의미를 가진 동사입니다. 주로 물건들을 쌓아 놓은 상태를 나타내거나, 물건을 쌓는 행위를 지칭합니다.
"stack"는 명사와 동사 모두로 사용될 수 있으며, 예를 들어, "a stack of books"(책 더미)와 "to stack the boxes"(상자를 쌓다)와 같이 활용됩니다.
응용:
I looked for the book in the stacks, but I couldn't find it.
(서가에서 그 책을 찾아보았지만 찾을 수 없었어요.)
She looked for the book in the stacks and finally found it on the top shelf.
(그 여자는 서가에서 책을 찾아보았고 마침내 맨 위 선반에서 발견했어요.)
He spent an hour looking for the book in the stacks, only to realize it was already checked out.
(그 사람은 서가에서 한 시간 동안 그 책을 찾았지만, 이미 대출된 상태라는 걸 깨달았어요.)
They looked for the book in the stacks together, flipping through several shelves.
(그 사람들은 함께 서가에서 책을 찾으며 여러 개의 선반을 뒤졌어요.)
1041. I put the book back in the wrong place.
- 해석: 그 책을 잘못된 곳에 꽂아 뒀어요.
- 분석: 유사한 표현,
I accidentally put the book back in the wrong place.
(실수로 책을 잘못된 곳에 돌려놓았어요.)
I returned the book to the wrong shelf.
(책을 잘못된 선반에 돌려놓았어요.)
I put the book back where it didn’t belong.
(책을 있어야 할 곳이 아닌 곳에 두었어요.)
1042. I put the book back upside down.
- 해석: 그 책을 거꾸로 꽂아 뒀어요.
- 분석: 유사한 표현:
I accidentally put the book back upside down.
(실수로 책을 거꾸로 돌려놓았어요.)
I put the book back the wrong way up. (영국식 표현)
(책을 잘못된 방향으로 돌려놓았어요.)
I placed the book back with its cover facing down.
(책의 표지가 아래로 가도록 돌려놓았어요.)
참고로,
"upside down" → 위아래가 뒤집힌 상태
"backward(s)" → 앞뒤가 반대인 상태
"inside out" → 안팎이 뒤집힌 상태
잘못 놓인 정도에 따라 다른 표현도 쓸 수 있어요!
Thank you for reading!