본문 바로가기
카테고리 없음

(812-829) 출장 가다 영어로? (to go on a business trip)

by 영어 낚는 어부 2024. 12. 10.
반응형

 

(812-829) 출장 가다 영어로 (to go on a business trip).mp3
3.48MB

 

812. I got along with my coworkers.

-해석: 직장동료들과 잘 지냈어요.

-분석: “get along”이라는 구동사를 사용하여 관계가 좋았다는 의미를 전달합니다. 특히, 동료들 또는 사람들과의 관계가 친근하고 원만했음을 나타냅니다.

 

응용:

"I get along with my family." (가족들과 잘 지내요.)

"They don't get along very well." (그들은 사이가 좋지 않아요.)

 

"Along"의 어원과 의미에 대해 알아보겠습니다.

 

어원

"Along"은 고대 영어에서 유래한 단어입니다.

고대 영어에서 "a-long" 또는 "on long"이라는 형태가 있었으며, 이는 "길게" 또는 "길을 따라서"라는 의미를 지녔습니다.

"long"은 원래 "길게" 또는 ""을 의미하는 단어로, "along" "길을 따라" 혹은 "길게"의 의미에서 발전한 것입니다.

결국, "along" "어떤 방향으로" 또는 "어떤 경로를 따라"라는 의미로 사용되기 시작했습니다.

 

의미

전치사로 사용될 때:

"어떤 방향을 따라" 또는 "길을 따라"의 의미를 지닙니다.

 

예시:

"We walked along the river." (우리는 강을 따라 걸었어요.)

"I drove along the coast." (해안을 따라 운전했어요.)

 

부사로 사용될 때:

"앞으로" 또는 "함께"의 의미로 쓰일 수 있습니다.

예시:

"Come along!" (함께 가자!)

 

"I will bring you along." (너도 함께 데려갈게.)

 

"Get along" (잘 지내다)와 같은 구동사에서:

"Along" "어떤 방향으로" "진전되는" 느낌을 더해, 관계나 상황에서 "잘 지내다" 또는 "사이가 좋다"의 의미로 사용됩니다. 함께 쭉 잘 따라 간다라는 의미죠.

 

결론적으로,

"Along"은 고대 영어에서 유래하며 "길을 따라"라는 의미를 갖고 발전하여 다양한 상황에서 사용됩니다. "Along"은 길이나 경로를 따라 이동하는 개념에서 파생되어, "함께" 또는 "잘 지내다" 등의 의미로도 확장되었습니다.

  

813. I looked for clients.

-해석: 고객을 찾았어요. 고객을 찾으려고 노력했어요.

-분석: 고객을 물리적으로 찾거나, 어떤 시장에서 새로운 고객을 구하기 위해 노력했다는 것입니다. 고객을 찾으러 돌아다녔다는 의미를 나타냅니다.

 

응용:

"I looked for clients at the trade fair." (저는 무역 박람회에서 고객을 찾았어요.)

 

주의점!

Look for find는 한국어로 해석해 놓으면, 맥락을 모르는 상황에서는 의미를 파악하기가 혼란스럽답니다.

 

"Look for clients" "Find clients"는 모두 "고객을 찾다"라는 뜻이지만, 뉘앙스와 초점에서 차이가 있습니다.

 

1. Look for clients

의미: "고객을 찾으려고 노력하다"라는 과정에 초점을 둡니다.

강조점: 탐색하는 행위 자체.

사용 상황: 아직 고객을 찾는 중이고, 결과가 보장되지 않은 상황.

예문:

I am looking for clients to expand my business.
(
사업을 확장하기 위해 고객을 찾는 중입니다.)

He spent hours looking for clients at the trade fair.
(
그 사람은 무역 박람회에서 몇 시간 동안 고객을 찾는 데 보냈어요.)

 

2. Find clients

의미: "고객을 찾았다"라는 결과에 초점을 둡니다.

강조점: 탐색의 결과나 성공적인 발견.

사용 상황: 이미 고객을 발견했거나 확보한 상황.

예문:

I found three new clients through networking.
(
네트워킹을 통해 새로운 고객 세 명을 찾았어요.)

He finds clients by offering competitive rates.
(
그 사람은 경쟁력 있는 요금을 제공함으로써 고객을 찾아요.)

 

자연스러운 예문 비교

I looked for clients in the local area, but it was difficult.
(
지역에서 고객을 찾았지만, 어려웠어요.)

과정에 초점. 결과가 불분명하거나 없을 수 있음.

 

I found clients who were interested in my service.
(
내 서비스에 관심 있는 고객들을 찾았어요.)
결과에 초점. 성공적으로 고객을 확보한 상황.

 

결론적으로,

Look for clients: 고객을 찾으려는 노력이나 탐색 과정에 중점을 둠. 탐색하는 중인 느낌.

 

Find clients: 고객을 실제로 찾았다는 결과를 전달. 성공적인 발견 또는 결과를 자랑하는 느낌

 

814. I looked for customers.

-해석: 고객을 찾았어요. 고객을 찾으려고 노력했어요.

-분석: Clients Customers의 차이는 아래와 같아요.

 

Clients:

전문적인 서비스나 지속적인 관계를 맺는 고객을 의미.

: 변호사, 컨설턴트, 디자이너가 상대하는 고객.

주로 서비스 기반의 관계에서 사용.

예문:
I looked for clients for my law firm.
(
나는 우리 로펌을 위한 고객을 찾았어요.)

 

Customers:

상품을 구매하거나 단기적인 거래를 하는 소비자를 의미.

: 상점, 음식점, 전자 상거래의 구매자.

주로 상품 기반의 관계에서 사용.

예문:
I looked for customers for my online store.
(
내 온라인 스토어를 위한 고객을 찾았어요.)

 

문맥에 따른 적합성

"I looked for customers."

고객이 단기적이고 상품 구매와 관련된 경우 적합합니다.

: "I looked for customers in the local market."
(
지역 시장에서 고객을 찾았어요.)

 

"I looked for clients."

고객이 전문적인 서비스를 필요로 하는 경우 적합합니다.

: "I looked for clients who need financial advice."
(
재정 상담이 필요한 고객을 찾았어요.)

  

815. I made an inventory of current stock.

-해석: 현 재고품의 목록을 작성했어요.

-분석: “inventory”재고 목록또는 목록을 의미한답니다. “An” 을 붙여서 하나의 재고목록이 되겠죠. “of the current stock”에서 “of” 는 소유나 속성을 나타내는 전치사이고, “current” 현재의”, “stock” 재고, 상품을 의미합니다. 동사 “make” 대신에 “take”을 사용하여 “I took an inventory of current stock.” 이라고 하셔도 됩니다.

 

"Inventory"의 어원은 라틴어 "invenire"에서 유래하며, "발견하다" 또는 "찾다"는 뜻을 가집니다.

 

어원 분석:

"Invenire" (라틴어): "발견하다" 또는 "찾다"는 의미.

라틴어에서 "in-" "안으로"라는 뜻을 가진 접두사이고, "venire" "오다"라는 뜻을 가집니다. 합쳐서 "발견하다"라는 의미가 형성됩니다. 뭔가 안으로 들어오는 거죠.

"Inventory"는 중세 영어에서 "invention"(발명, 발견)와 관련이 있었고, 시간이 지나면서 "목록 작성" 또는 "재고 목록"의 의미로 변화하였습니다. , 어떤 것을 발견하여 기록하거나 목록으로 정리하는 것을 의미하게 되었습니다.

 

결론적으로,

"Inventory"는 원래 "발견하다" 또는 "찾다"는 뜻에서 출발하여, 현재는 "목록", 특히 "재고 목록"이나 "물품의 목록"을 의미하게 되었습니다.

 

“Invent(발명하다, 창조하다)”라는 단어와 당연히 관련 있겠죠.

이 단어도 라틴어 invenire에서 왔습니다.

in- (안으로, in) + venire (오다, to come)

합쳐서 "발견하다" 또는 "찾아내다"라는 의미가 됩니다.

이후 "새로운 것을 만들어내다"는 의미로 확장되었습니다.

 

“Intervene(개입하다, 중재하다)” 당연히 연관이 있습니다.

라틴어 intervenire에서 기원.

inter- (사이에) + venire (오다)

기본 의미: "사이에 오다" 또는 "끼어들다."

현대적 의미: "개입하다" 또는 "중재하다."

  

"Current"의 어원은 라틴어에서 유래하며, "흐르다"라는 의미와 관련이 있습니다.

어원 분석:

"Current"는 라틴어 "currere"에서 유래합니다.

"Currere" "달리다", "흐르다"라는 뜻을 가지며, 이는 "run" 또는 "flow"와 같은 의미를 포함합니다.

"Current"라는 단어는 "currere"에서 파생된 "currens"(현재 분사형)에서 유래하며, "흐르고 있는" 또는 "현재 흐르고 있는"이라는 의미로 사용되었습니다. 이후 영어에서 "현재의" 또는 "지금의"라는 의미로 확장되었습니다.

 

추상적 시간의 흐름을 나타내어, “현재의의 의미를 가지고 있습니다.

"The current situation is difficult." (현재 상황은 어려운 상태입니다.)

"I prefer reading current news." (저는 최신 뉴스를 읽는 것을 선호해요.)

 

물리적 의미로 흐르는 것은 보통 전류”, “수로그리고 해류등이 있겠죠.

 

"The river current is very strong." (강의 물살이 매우 강하다.)

"The ocean current carried the boat far away." (해류가 배를 멀리 끌고 갔다.)

 

"Electric current flows through the wire." (전류가 전선 안을 흐른다.)

"The current is too high for the circuit." (전류가 회로에 너무 강하다.)

  

"Stock"의 어원은 고대 영어와 게르만어 계열의 언어에서 유래하며, "나무", "막대기", "기본적인 자원"과 관련된 의미를 가지고 있습니다.

 

어원 분석:

고대 영어:

"Stocc"에서 유래, 이는 "나무 줄기", "그루터기", "기둥"을 의미합니다.

물리적인 나무의 줄기와 같이 기본적인 기반이나 지지대를 나타냈습니다.

 

게르만어:

게르만어 "Stokkaz"에서 유래하며, "막대기", "기둥"의 뜻을 가집니다.

이는 곧 "물리적 자원", "저장된 물건"을 의미로 확장되었습니다.

 

중세 영어:

중세 영어에서는 "가축 (livestock)"을 뜻하는 데 사용되었습니다. 이는 공동체의 중요한 자원이나 재산을 나타내는 용어로 쓰였습니다.

 

이후 "저장된 물건", "주식", "재고" 등의 경제적 개념으로 발전했습니다.

현대 영어:

"Stock"은 원래 "기초적인 자원" 또는 "저장"이라는 개념에서 파생되어, 현재는 다양한 의미로 사용됩니다.

 

주요 의미와 발전:

"재고" (Inventory): 상품이나 자원의 저장된 상태를 가리킴.

                  It is out of stock(그건 재고가 없어요.)

 

"주식" (Shares): 기업의 기초적인 자본에서 파생된 경제적 의미.

I invested in the stock market. (주식시장에 투자 했어요.)

                Stock exchange(증권 거래소), Stock broker(주식 중개인)

 

"가축" (Livestock): 공동체의 주요 자원으로 쓰였던 초기 용례.

 

"기본" 또는 "근본적 자원": 초기 물리적 의미에서 기원.

 

결론적으로,

"Stock" "나무 줄기"와 같은 물리적 기반에서 시작하여, 점차 "기본 자원", "재고", "주식" 등의 추상적 개념으로 발전했습니다. 나무 줄기를 찾아 보시면, stem 도 나오는데, stock 는 식물에서 주된 줄기나 뿌리까지도 의미하고, 사람에게 뼈대에 해당한다고 생각하시면 된답니다. 그래서 기본자원의 의미를 가지고 있습니다. Stem 은 말 그대로 딱 줄기만 의미한답니다.

  

816. I went on a business trip to Busan.

-해석: 부산으로 출장을 갔어요.

-분석: “go on a business trip”출장가다라는 의미입니다. 출장 장소를 덧붙이면 전치사 “to”을 사용하여 “to+장소라고 하면 된답니다.

 

여기서 단어를 요리조리 붙여서 응용할 수 있답니다.

 

I went to Busan on business. (업무로, 출장으로 부산에 갔어요.)

 

On business 업무로”, 또는 출장으로라는 의미로 자주 사용된답니다.

관사 “a”는 이때 사라진답니다. 유의하세요.

  

"I went on a business trip to Busan.": 좀 더 구체적으로 "출장으로 부산에 갔다"는 의미이고,

"I went to Busan on business.": "부산에 업무로 갔다"라는 의미로, 좀 더 간결하고 일상적인 표현입니다.

 

둘 다 동일한 의미를 전달하지만, "I went to Busan on business."는 더 간단하고 자연스럽게 들릴 수 있습니다.

 

Go on의 의미?

"Go" 자체는 "어디로 가다"라는 의미지만, "on"을 추가함으로써 "여행을 떠난다", "진행 중이다"라는 의미를 강조합니다.

 

그래서 Go on 자체만으로는 지속하다라는 의미가 있답니다.

 

"Go on"은 다양한 의미로 사용될 수 있는데, 그 중에서 가장 일반적인 의미들은 다음과 같습니다:

 

1. 계속하다 (Continue)

어떤 일이 계속되다 또는 진행되다는 의미로 사용됩니다.

예시:

"The meeting went on for hours." (회의는 몇 시간 동안 계속되었다.)

"Please go on, I'm listening." (계속해 주세요, 듣고 있어요.)

 

2. (어떤 일이나 사건이) 발생하다

어떤 일이 일어나거나 발생하는 상황에서 사용될 수 있습니다.

예시:

"What's going on here?" (여기서 무슨 일이 일어나고 있나요?)

"There’s a lot going on in the city today." (오늘 도시에 많은 일이 일어나고 있다.)

 

3. 떠나다, 가다 (Depart)

"Go on"이 떠나다 또는 어디로 가다의 의미로 사용될 때도 있습니다.

예시:

"Go on, have fun!" (가서 즐기세요!)

"He went on ahead." (그는 앞서 갔다.)

 

4. (얘기나 말 등을) 이어가다 (Talk)

누군가가 계속해서 말을 할 때 "go on"을 사용할 수 있습니다.

예시:

"Go on, tell me more!" (계속해, 더 말해줘!)

  

817. I worked overtime at night.

-해석: 밤에 잔업을 했어요.

-분석: “overtime”시간 외의의 의미로 사용되었답니다.

밤 늦게 가지 일했다고 하면, “I worked until late at night.” 이라고 하면 된답니다.

 

응용:

"I worked overtime to finish the project." (프로젝트를 끝내기 위해 초과 근무를 했어요.)

 

 

 

818. I had a day off yesterday.

-해석: 어제 쉬었어요.

-분석: 어제 하루 휴식을 취한 것을 표현 것이죠.

 

반 차 I took a half day off.

오전이면, I took a half day off yesterday morning.

오후이면, I took a half day off yesterday afternoon.

 

Have 동사 대신에 “take” “get” 을 사용해도 된답니다.

 

I took a day off yesterday.

I got a day off yesterday.

 

I took a day off (from work). (직장에서 하루 휴가를 얻었어요.)

I took 5 days off (from work). (직장에서 5일 휴가를 얻었어요.)

 

군대는,

I took 5 days off from the army. (군대에서 5일 휴가를 받았어요.)

I had a week off from the army. (군대에서 1주일 휴가를 받았어요.)

 

Have, take, get 이 일반동사로 동작을 나타낸다면,

Be 동사로는 상태를 나타낸답니다.

 

I am off today. (오늘 쉬는 날이야.)

 

"I am off" "나는 떠난다"라는 뜻으로도 사용될 수 있습니다. 이 경우는 어떤 장소를 떠나는 상황에서 쓸 수 있습니다. 보통 일하러 가기 위해 집에서 나설 때 아래와 같이 이야기 하죠.

"I am off to work. See you later!" (나 일하러 간다. 나중에 봐!)

우리나라에서는 월차”, “년차라고 해서 직장에서 휴가를 내서 쉴 때 사용하는 표현이 있죠. 영어에서는 좀 간편하게 “day off” 라고 사용할 수 있습니다.

 

“day off”보다 좀 더 공식적으로, 직장에서 사용하는 표현은 “leave”가 있습니다.

 

Leave 을 사용하여, “연차을 표현하면 “annual leave” 입니다.

 

하지만, “월차라는 말은 딱히 없습니다. 그냥 “monthly leave” 정도로 번역할 수 있겠죠. 물론, 국가나 지역에 따라 회사 시스템이 다르니 있을 수도 있지만, 보편적인 표현으로는 없는 것으로 알고 있어요.

 

Leave 떠나다, 내버려 두다의 동사형으로 사용되기도 하고,

명사형으로 휴가의 의미도 있습니다. “떠나다라는 동사형 의미와 연관이 있겠죠.

 

보통 가장 기본으로,

 

일반 동사와 함께 어울려 “Take/have/get leave”로 동작을 나타내고,

 

Be 동사와 어울려 “be on leave”로 상태를 나타낸답니다.

I was on leave. (저는 휴가 중이었어요.)

 

여기서 leave 는 셀 수 없는 명사이므로 관사 a 을 붙이지는 않지만, 한 특정한 휴가라는 개념을 가질 때는 붙일 수도 있지만, 강조할 특별한 이유가 없다면 피하는 것이 좋답니다.

 

3일 쉬었다는 표현을 할 때,

“I took a three-day leave.” 보다는 “I took three days’ leave.” 가 일반적이고, 비격식적이거나 일상적인 문맥에서 자주 사용된답니다.

  

819. I took a leave of absence from my job.

-해석: 휴직 했어요.

-분석: "Take a leave of absence"는 일반적으로 기간 동안의 휴가나 일시적인 결석을 의미합니다. 주로 직장이나 학교에서 공식적인 휴가나 결석을 요청할 때 사용됩니다. 이 표현은 일시적인 결근이나 휴가를 나타내지만, "leave"가 공식적인 차원에서 쓰이므로 조금 더 격식 있는 표현입니다.

 

사용 문맥:

직장에서: 직장 내에서 장기간의 개인적인 사유나 건강 문제로 결근할 때 사용됩니다.

 

: "I took a leave of absence to care for a sick relative." (저는 아픈 가족을 돌보기 위해 휴직을 신청했어요.)

 

학교에서: 학생이 장기간 결석하거나 특별한 사유로 학교를 떠날 때 사용될 수 있습니다.

 

: "He took a leave of absence from university to travel abroad." (그는 해외 여행을 위해 대학을 휴학했어요.)

 

공식적인 사유: 병가, 연구, 개인적인 이유 등 공식적인 사유로 휴직을 할 때도 쓰입니다.

 

: "After the accident, he took a leave of absence to recover." (사고 후 그는 회복을 위해 휴직을 했어요.)

 

결론적으로,

"Take a leave of absence"는 장기간의 휴직이나 결석을 의미하며, 주로 직장이나 학교에서 공식적으로 요청하는 휴가를 말할 때 사용됩니다.

 

참고로,

"leave"는 일반적으로 셀 수 없는 명사로 사용되며, 이 경우 관사를 사용하지 않습니다. 예를 들어, "I need leave" "She is on leave"처럼 사용됩니다.

하지만 "leave of absence"에서는 관사를 사용하는 이유가 있습니다. 이 표현에서 "leave"는 특정한 종류의 휴직을 나타내는 가산명사로 변하기 때문입니다. "Leave of absence" "일시적이고 공식적인 휴직"을 의미하는 구체적인 표현으로, 이 경우 "a" "하나의" 휴직을 나타내는 역할을 합니다. 관용적으로 사용된다고 생각하시면 된답니다. 그냥 그대로 외워야 한다는 말이죠.

 

좀 더 예문을 볼까요?

 

I took an unpaid leave of absence from his job. (직장에서 무급 휴직을 했어요.)

- “unpaid leave”무급 휴직그럼 “paid leave”유급 휴직이죠.

 

I requested a one-year leave of absence from my job in order to spend time with my young children. (어린 자녀들과 시간을 보내기 위해 직장에서 1년간의 휴직을 요청했어요.)

 

I took a six-month leave of absence from my job to go travelling. (여행을 가기 위해 직장에서 6개월간의 휴직을 했어요.)

 

I took a leave of absence from the army. (군대에서 휴가를 받았어요.)

 

"On a leave of absence"를 사용한 예문은 다음과 같습니다:

 

She is currently on a leave of absence from work to focus on her health.
(
그 여자는 현재 건강에 집중하기 위해 직장에서 휴직 중이에요.)

 

He is on a leave of absence from the university to conduct research overseas.
(
그 사람은 현재 해외에서 연구를 하기 위해 대학에서 휴학 중이에요.)

 

The teacher is on a leave of absence for the next few months due to personal reasons.
(
그 선생님은 개인적인 사유로 다음 몇 달 동안 휴직 중이에요.)

 

I have been on a leave of absence from the army since last month.
(
지난달부터 군대에서 휴가를 받고 있어요.)

 

이제 그럼, 셀 수 없는 명사로 사용되는 leave 을 한 번 보세요. 관사 “a” 는 사용하지 않는 점에 유의 하세요.

 

I took annual leave. (연차를 사용했어요.)

I took my annual leave. (연차를 사용했어요.)

I took paid leave. (유급휴가를 가졌어요.)

I took unpaid leave. (무급휴가를 가졌어요.)

 

I took compassionate leave to attend my father's funeral.
(
아버지의 장례식에 참석하기 위해 특별 휴가를 냈어요.)

- Compassionate leave는 영국식 표현으로, 가족 구성원의 중대한 병이나 사망 같은 긴급하고 감정적인 상황에서 주어지는 휴가를 의미합니다.
이 휴가는 일반적으로 직원의 요청에 따라 회사나 기관이 허가하는 특별 휴가입니다. Compassionate 동정심이 많은, 특별 배려의의미를 가지고 있답니다. 

 

I took family leave to care for my newborn baby.
(
갓난아기를 돌보기 위해 가족 휴가를 냈어요.)

Family leave는 가족과 관련된 특별한 상황(: 출산, 양육, 가족 구성원의 병간호 등)을 이유로 일시적으로 휴가를 얻는 것을 의미합니다.
주로 법적으로 보장된 휴가를 지칭하며, 미국에서는 Family and Medical Leave Act (FMLA)에 따라 가족과 관련된 휴가가 보장되기도 합니다.

 

I took maternity leave for six months after my baby was born.
(
아기가 태어난 후 6개월간 출산 휴가를 냈어요.)

 

아버지는?

I took paternity leave for two weeks after my son was born.
(
아들이 태어난 후 2주간 육아휴가를 냈어요.)

 

I took parental leave to spend more time with my newborn.
(
신생아와 시간을 더 보내기 위해 육아휴가를 냈어요.)

- Parental leave: 양육 목적으로 부모 누구나 사용할 수 있는 휴가

 

After working for ten years, I decided to take a sabbatical leave to travel the world.
(10
년간 근무한 후, 세계 여행을 하기 위해 안식 휴가를 갖기로 결정했어요.)

- Sabbatical leave는 일정 기간 동안 직장에서 휴직을 하는 것을 의미합니다. “안식년, 안식 휴가라고 하며, 주로 연구, 여행, 자기 개발 등 개인적인 목적으로 사용되며, 일정 기간 동안 일을 쉬는 휴가입니다. 특히, 학계나 특정 직업군에서 자주 사용됩니다.

 

I took sick leave because I wasn't feeling well.
(
몸이 좋지 않아서 병가를 썼어요.)

I had to take sick leave after catching the flu.
(
독감에 걸려 병가를 내야 했어요.)

 

He was on gardening leave for three months before joining the new company.
(
그는 새로운 회사에 합류하기 전에 3개월 동안 가든닝 리브를 했습니다.)

- Gardening leave는 영국식 표현으로, 일반적으로 직장에서 퇴직 또는 해고되기 전에 직원이 일시적으로 일을 하지 않고, 그 대신 급여를 받으면서 집에 있는 기간을 의미합니다. 이 기간 동안 직원은 회사와 접촉하지 않으며, 다른 회사로 이동하지 못하도록 방지하는 경우가 많습니다. 주로 고위직에서 사용됩니다. 이름에서 알 수 있듯이, "gardening"이라는 표현은 직장에서 나와서 집에서 정원을 가꾸는 것처럼 아무것도 하지 않는 상황을 비유적으로 나타냅니다.

 

I applied for sick leave due to illness. (병 때문에 병가를 신청했어요.)

I applied for parental leave to take care of my newborn. (신생아를 돌보기 위해 육아휴직을 신청했다.)

 

아래는 "on leave"를 사용한 예문입니다:

 

I am on sick leave this week. (이번 주에 병가 중이에요.)

She is on maternity leave until next month. (그 여자분은 다음 달까지 출산휴가 중이에요.)

I’m currently on annual leave and will return to work next Monday. (저는 현재 연차 휴가 중이며 다음 월요일에 출근합니다.)

I am on leave to attend a family wedding. (한 가족 결혼식에 참석하기 위해 휴가 중이에요.)

The manager is on leave, so the assistant is handling the duties. (매니저는 휴가 중이어서 어시스턴트가 업무를 처리하고 있어요.)

  

참고로,

"I used my annual leave" "I took my annual leave"는 의미상으로 비슷하지만, 약간의 뉘앙스 차이가 있습니다.

 

1. I used my annual leave

사용에 초점이 맞춰져 있습니다.

문맥상, 휴가를 연차로 처리했다는 느낌으로 쓰일 때 적합합니다.
예를 들어:

"I used my annual leave to extend my vacation."
(
내 휴가를 연차로 처리해서 여행을 연장했어요.)

"I used my annual leave to take care of personal matters."
(
개인적인 일을 처리하기 위해 연차를 썼어요.)

연차를 썼다는 사실을 강조할 때 사용됩니다.

 

2. I took my annual leave

휴가를 갔다는 데 초점이 맞춰져 있습니다.

문맥상 실제로 휴식을 취했거나 쉬었다는 느낌으로 더 적합합니다.
예를 들어:

"I took my annual leave last week to relax."
(
지난주에 연차를 써서 쉬었어요.)

"I took my annual leave to spend time with my family."
(
가족과 시간을 보내기 위해 연차를 썼어요.)

휴가를 갔다는 경험을 강조할 때 주로 사용됩니다.

 

820. I was promoted to a higher position.

-해석:  높은 자리로 진급했어요.

-분석: “promote”승진하다, 홍보하다, 촉진하다를 가지고 있으며, 여기서는 승진하다의 의미로 사용하고 있답니다.

 

Promotion 이라는 명사를 사용하여, I got a promotion. (승진을 했어요.)라고 나타낼 수도 있답니다.

 

Promote 은 어원은 아래와 같으니 참고하세요. 항상 어원의 영어권 사람들의 사고방식을 이해할 수 있고, 더 나아가 더 많은 단어를 쉽게 이해할 수 있게 해줍니다.

 

"Promote"의 어원은 라틴어에서 유래했습니다.

라틴어: "promovere"

 

구성:

pro- (앞으로, 향해)

movere (움직이다)

 

이 두 부분이 결합되어 "앞으로 움직이다" 혹은 "이동시키다"라는 의미를 가졌습니다. 그로 인해 "promote"는 점차 어떤 사람이나 사물을 향상시키거나 위로 올리다라는 의미로 확장되었습니다.

따라서 "promote"의 기본 의미는 무언가를 더 좋은 상태로 향상시키거나, 더 높은 위치로 올리는 것입니다.

 

"Promote"의 주요 의미들:

승진시키다: 직장에서 더 높은 직위로 올리다.

홍보하다: 제품이나 서비스를 더 널리 알리기 위해 활동하다.

촉진하다: 어떤 일이 이루어지도록 돕다, 활성화하다.

예시:

He was promoted to manager. (그는 매니저로 승진했어요.)

The company promotes its new product heavily. (회사는 새로운 제품을 적극적으로 홍보해요.)

 

"Movere"는 라틴어로 "움직이다" 또는 "이동하다"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 어원을 가진 다양한 단어들이 영어에 존재하는데, 그 중 일부는 다음과 같습니다:

 

Move - (동사) 움직이다, 이동하다

: "I need to move the furniture." (가구를 옮겨야 해.)

 

Motion - (명사) 움직임, 운동

: "The motion of the car was smooth." (자동차의 움직임이 부드러웠어.)

 

Motivate - (동사) 동기를 부여하다: 사람을 움직이게 하니까!!!

: "I motivated the team to work harder." (팀이 더 열심히 하도록 동기부여 했어요.)

 

Emotion - (명사) 감정, 정서: “e” 밖으로” + motion(움직임)

: "He showed a lot of emotion during the speech." (그 사람은 많은 감정을 연설 동안 보여줬어요.)

 

Motif - (명사) 주제, 모티프

: "The motif of the painting is love." (그 그림은 주체는 사랑이다.)

 

Demote - (동사) 강등시키다: de(아래로)+mote(움직이다)=강등!

: "He was demoted after the incident." (그 사람은 그 사건 이후 강등되었어요.)

 

Commotion - (명사) 소란, 소동: com(함께) + motion(움직임) = 다 같이 움직이면 소란!

: "There was a lot of commotion during the concert." (콘서트 중에 소란이 많았어요.)

 

이와 같이 movere는 움직임 또는 변화와 관련된 여러 단어에 영향을 미쳤습니다.

  

821. I was officially assigned to the Busan branch.

-해석: 부산 지점으로 발령 받았어요.

-분석: 정관사 "the" 사용합니다. "Busan branch"는 특정 지점을 가리키므로 "the"를 붙여야 자연스럽습니다.

영어에서 조직 내의 특정 부서나 지점을 언급할 때 정관사를 사용하는 것이 일반적입니다.

 

응용:

I was assigned to the Seoul branch last month.
지난달에 서울 지점으로 배정받았어요.

 

She has been officially assigned to the marketing team.
그 여잔 마케팅 팀으로 공식적으로 배정되었어요.

  

822. I got transferred to another branch.

-해석: 다른 지점으로 전출 받았어요.

-분석: "get" + 과거분사 형태로 수동적인 동작을 표현하며, 일반적으로 구어체에서 많이 사용됩니다.

 

공식적인 문맥에서는 "I was transferred"가 더 적합할 수 있습니다.

 

더 자연스러운 공식적인 버전:

"I was transferred to another branch."
(
공식적인 문맥에서 더 선호됨)

 

응용:

I got transferred to the Seoul branch last week.
지난주에 서울 지점으로 전근되었어요.

 

She was transferred to another department within the company.
그 여자분은 회사 내 다른 부서로 이동되었어요.

 

He got transferred to a smaller branch in the countryside.
그 분은 시골에 있는 더 작은 지점으로 전근되었어요.

  

823. I became a scapegoat for my boss’s incompetence.

-해석: 상사의 무능력 때문에 희생양이 되었어요.

-분석: "scapegoat" "희생양"을 의미하며, 특정한 잘못에 대해 책임을 지게 되는 사람을 가리킵니다.

 

"for"는 이유나 원인을 나타내는 전치사로 사용되었습니다.

 

“incompetence" "무능함"을 의미합니다.

 

응용:

She became a scapegoat for the project’s failure.
그 여자는 프로젝트 실패의 희생양이 되었어요.

 

They tried to make him a scapegoat for the team’s poor performance.
그들은 팀의 저조한 성과에 대해 그를 희생양으로 삼으려 했어요.

 

Being a scapegoat for someone else’s mistakes is unfair.
다른 사람의 실수에 대한 희생양이 되는 것은 부당하다.

  

scapegoat의 어원은 성경적인 기원에서 유래합니다. 이 단어는 구약성서의 레위기(Leviticus)에서 시작되었습니다.

 

1. 어원 분석

scapegoat 16세기 영어에서 만들어진 합성어입니다.

본래 "escape goat"에서 유래했으며, 시간이 지나면서 "scapegoat"**으로 축약되었습니다.

 

성경적 유래:

레위기 16 10절에 따르면, 속죄일(대속죄일, Yom Kippur)에 이스라엘 대제사장은 두 염소를 준비했습니다.

하나는 하나님께 제물로 바치고,

다른 하나는 이스라엘 백성의 죄를 상징적으로 전가한 후, 광야로 풀어주었습니다.

이 염소가 바로 "scapegoat"으로 여겨졌습니다.

원래 히브리어로 "עזאזל (Azazel)"이라고 불리는데, 이는 "제거된 염소" 또는 "버려진 염소"를 의미합니다.

 

영어로 전환:

1530년 윌리엄 틴데일(William Tyndale)이 성경을 영어로 번역할 때, 히브리어 "Azazel" "escape goat"으로 번역했습니다.

"escape goat" "도망치는 염소" 또는 "면책을 상징하는 염소"라는 의미로 이해되었고, 이후 "scapegoat"으로 축약되었습니다.

 

2. 현대적 의미

비유적 의미:

현대에서는 누군가의 실수나 실패를 대신 책임지게 되는 사람이나 대상을 의미합니다.

원래의 성경적 의식에서 파생된 개념입니다.

 

3. 관련 단어

goat: 염소.

escape: 탈출하다.

scapegoating: 누군가를 희생양으로 삼는 행위.

 

4. 예문으로 이해하기

In ancient rituals, the scapegoat symbolically carried the sins of the people into the wilderness.
고대 의식에서, 희생양 염소는 사람들의 죄를 상징적으로 지고 광야로 보내졌다.

 

He became the scapegoat for the team's failure, even though it wasn't his fault.
그 사람은 팀의 실패에 대한 희생양이 되었지만, 그의 잘못이 아니었다.

 

결론적으로,

scapegoat의 기원은 종교적 의식에서 시작되었지만, 오늘날에는 책임을 떠넘기는 상황에 자주 사용됩니다.

 

incompetence의 어원은 라틴어에서 유래하며, 부정 접두사와 핵심 단어가 결합되어 만들어졌습니다.

 

1. 어원 분석

in-:

라틴어 접두사로, "not" 또는 "without"을 의미합니다.

영어 단어에서 부정을 나타내는 접두사로 자주 사용됩니다. : inaccurate(부정확한), inability(무능력).

competence:

라틴어 competentia에서 유래.

com-: "함께"를 의미하는 접두사.

petere: "추구하다", "요구하다" 또는 "향하다"를 의미하는 동사.

-ence: 명사를 형성하는 접미사로, 상태나 품질을 나타냅니다.

 

전체적으로 "함께 적합하게 추구하는 상태"를 뜻하며, 능력이나 자격을 의미하게 되었습니다.

결합:

incompetence는 문자 그대로 "적합하지 않음" 또는 "능력이나 자격이 부족함"을 의미합니다.

 

2. 현대적 의미

incompetence "무능함", "자격 부족", 또는 **"할 능력이 없음"**을 뜻하며, 주로 부정적 상황에서 사용됩니다.

개인, 조직, 시스템이 기대되는 역할이나 기능을 제대로 수행하지 못할 때 사용됩니다.

 

3. 비슷한 어원 단어

competent: 유능한.

competitor: 경쟁자 (함께 목표를 추구하는 사람).

competition: 경쟁.

petition: 요구하다, 간청하다.

 

4. 예문

His incompetence as a manager led to the team's failure.
그 사람이 관리자로서 무능했기 때문에 팀이 실패했어요.

 

The company fired her for professional incompetence.
회사는 그 여자의 직업적 무능함 때문에 해고했어요.

 

Incompetence in critical roles can lead to disastrous outcomes.
중요한 역할에서의 무능함은 재앙적인 결과를 초래할 수 있다.

 

824. I was blamed for my boss's mistake.

-해석: 상사의 실수로 제가 야단을 맞았어요.

-분석: Blame 비난하다라는 동사로 사용되었습니다.

 

Blame 이라는 단어는 동사명사로 실 생활에서 상당히 다양하게 사용이 됩니다. 우리 삶이 칭찬보다는 비난이 더 많은 현실 때문이라는 슬픈 사실이 있네요.

 

간단한 예문으로 살펴볼게요.

 

They blamed me for the mistake. (그 사람들은 실수에 대해 나를 비난했어요.)

- (blame + 원인 + 결과) 의 대표적인 문장이죠. 수동태로 나타내는 아래와 같죠.

 

I was blamed for the mistake (by them). (실수에 대해 비난을 받았어요.)

 

They put the blame on me (for the mistake).
(
그들은 실수에 대해 나에게 책임을 돌렸어요.)

- (put/lay + blame + on)의 대표적인 문장이죠. Blame 이 명사. 아래는 수동태 문장.

 

The blame was put on me for the mistake, even though it wasn't my fault.
(
그 실수에 대해 나에게 책임이 돌려졌지만, 그것은 내 잘못이 아니었어요.)

 

I am to blame for the mistake. (그 실에 책임이 나에게 있어요.)

- (원인+ is to blame + for 결과) 의 문장입니다.

- 원래 문장은 “I am to be blamed.”가 이론적으로 맞으나, 수동형보다는 능동형을 선호하는 성향 때문입니다.

The hose is to let. (그 집은 세 놓을 수 있다.) 도 같은 맥락입니다. The hose is to be let. 이죠. 둘 다 사용하니 참고해 두세요.

 

난 욕먹어도 싸를 영어로 해보면?

I take the blame. 직역하면, “내가 그 비난을 가져간다.”이죠. 다르게 해석하면, “내 잘못이야입니다.

 

blame의 어원은 라틴어에서 유래하며, 영어로 들어오는 과정에서 의미가 확장되었습니다. 아래에서 blame의 어원을 살펴보겠습니다.

 

1. 어원 분석

blame는 중세 영어에서 blamen이라는 형태로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 blamer에서 유래한 것입니다.

 

blamer는 라틴어 blasphemare에서 파생된 것으로, blasphemare blasphemia(불경, 모독)에서 나왔습니다.

 

blasphemia blasphemare(모독하다)에서 유래하며, 그 의미는 "신을 모독하다" 또는 "불경한 말을 하다"였습니다.

 

이 라틴어 단어에서 blame이 연결된 이유는 "잘못된 행동이나 말에 대해 비난하다"라는 의미로 발전했기 때문입니다.

 

2. 결합

blame는 원래 "신을 모독하는 말"에서 "누군가를 비난하거나 책임을 묻는 것"으로 의미가 확장되었습니다.

중세 영어와 고대 프랑스어를 거쳐, blame "책임을 돌리다", "비난하다"는 의미로 사용되기 시작했습니다.

 

3. 현대적 의미

blame은 현재 "책임을 지우다", "비난하다"라는 의미로 사용됩니다.

blame은 누군가가 잘못한 일을 지적하거나, 그 잘못에 대한 책임을 묻는 상황에서 쓰입니다.

 

4. 비슷한 어원 단어: 기독교 문화에서 온 단어이죠.

blaspheme: 신을 모독하다.

blasphemy: 신성 모독.

 

결론적으로,

blame의 어원은 "모독" 또는 "잘못된 말을 하다"에서 유래하여 현재 "비난하다" 또는 "책임을 묻다"는 의미로 사용되고 있습니다.

 

825. I sent him on a business trip.

-해석: 그 사람을 출장 보냈어요.

-분석: 응용:

I sent him on a business trip to Japan.
(
제가 그 사람을 일본으로 출장 보냈어요.)

 

She was sent on a business trip by her manager.
(
그 여자분은 매니저에 의해 출장 보내졌어요.)

 

 

 

826. I shortened the business trip.

-해석: 그 출장일정을 줄였어요.

-분석: Short(짧은)이라는 형용사를 –en(동사화 접미사)를 붙여 짧게 하다라는 의미로 사용했답니다.

 

응용:

I shortened the business trip because of urgent work.
(
급한 일이 생겨 출장을 짧게 했어요.)

 

They decided to shorten the business trip to save time.
(
그들은 시간을 절약하기 위해 출장을 짧게 하기로 결정했어요.)

  

827. I started from the beginning.

-해석: 처음부터 시작했어요.

-분석: 응용:

 I started from the beginning to make sure I understood everything.
(
모든 것을 이해했는지 확인하기 위해 처음부터 시작했어요.)

 

 

 

 

 

 

828. I took charge of the work.

-해석:  일에 책임을 졌어요. (책임자가 되었어요

-분석: 응용:

I took charge of the work after my manager left.
(
내 매니저가 떠난 후 제가 그 일을 맡았어요.)

 

She took charge of the project and ensured it was completed on time.
(
그 여자분이 프로젝트를 책임지고 시간을 맞춰 완료되도록 했어요.)

 

 

 

829. I took a paid vacation.

-해석: 유급휴가를 갔어요.

-분석: 응용:

I took a paid vacation last week to relax.
(
지난주에 휴식을 취하기 위해 유급 휴가를 받았어요.)

 

 

 

 

 

 

 

Thank you for reading.