본문 바로가기
카테고리 없음

(764-779) 참고자료 영어로? (a handout)

by 영어 낚는 어부 2024. 12. 1.
반응형

 

(764-779) 참고자료 영어로 (a handout).mp3
2.93MB

 

 

764. I had coffee with my coworker.

-해석: 동료와 커피를 한잔 했어요.

-분석: 좀 더 캐주얼하게 커피를 한 잔 했어요라고 하려면, “grab-거머쥐다를 사용하여, “I grabbed coffee with my coworker.” 라고 하시면 된답니다.

 

맥주를 한잔 했으면, I grabbed a beer with my coworker.

뭘 간단히 먹었으면, I grabbed a bite to eat with my coworker.

커피 브레이크 타임은, I had a coffee break with my coworker.

 

Co 함께의 의미를 가진 접두사로, worker “일하는 사람과 합쳐서 함께 일하는 사람이라는 의미로 동료라고 하는 것입니다.

  

765. I accidentally flicked the ashes into my coffee cup.

-해석: 실수로 그 담뱃재를 제 커피에다 틀었어요.

-분석: “accidentally”실수로라는 의미입니다. Flick 은 손가락이나 가벼운 동작을 무엇인가를 튕기거나 날리는 동작을 의미합니다.

 

유사한 표현으로,

"I accidentally dropped ashes into my coffee cup." (재를 떨어뜨렸다.)

 

"Some ashes got into my coffee cup by mistake.” (재가 실수로 커피 잔에 들어갔다.)

 

"Flick" 16세기 말에 중세 영어에서 사용되기 시작했습니다.

중세 영어에서 "flicken" 또는 "fliccan"으로 나타났으며, 이 단어는 "to strike", "때리다" 또는 "가볍게 치다"라는 의미를 가졌습니다.

어원적 유래:

"Flick"는 고대 영어 "flicca"(빠르거나 날카로운 동작을 의미하는 단어)에서 유래한 것으로 보입니다.

이 단어는 "flik" 또는 "flikken"이라는 동사로도 사용되었으며, 이때의 의미는 "빠르고 가볍게 치다"입니다.

 

"flick"는 또한 "영화"를 뜻하기도 합니다. 이는 "빠르게 지나가다"는 의미에서 유래했으며, 영화나 필름이 빠르게 움직이는 방식에서 비롯된 것으로 보입니다.

 

"Chick flick"여성들(주로 젊은 여성들)을 타깃으로 한 영화 장르를 의미하는 구어적인 표현입니다. 이 용어는 일반적으로 로맨틱 코미디감성적인 드라마와 같은 영화들에 사용되며, 감정적이고 낭만적인 이야기가 중심이 됩니다. 예를 들어, "The Notebook"(노트북), "Pretty Woman"(프리티 우먼), "Bridget Jones's Diary"(브리짓 존스의 일기)와 같은 영화들이 이에 속합니다.

 

"Chick"는 본래 "병아리"를 의미하는 단어입니다. 하지만, 구어체에서 이 단어는 "여성"을 의미하는 속어로도 사용됩니다. 특히, "chick"는 젊은 여성을 일컫는 말로 사용되었으며, 종종 "girl" 또는 "woman"을 비격식적으로 지칭하는 단어로 쓰입니다.

 

"Accidentally"의 어원은 라틴어에서 비롯된 단어로, 그 구성 요소를 살펴보면 의미가 분명해집니다.

 

1. 기본 의미

Accidentally "우연히", "예기치 않게", "실수로"라는 의미로 사용됩니다. 이는 어떤 일이 의도치 않게 일어난 경우에 주로 쓰입니다.

 

2. 어원 분석

"Accidentally"는 두 부분으로 나눠볼 수 있습니다:

"Accident":

Accident는 라틴어 "accidere"에서 유래합니다.

"Accidere" "ad-"(toward, ~에 대한) "cadere"(떨어지다, 떨어지게 하다)로 구성되어 있습니다.

여기서 "cadere" "fall" 또는 "to fall"을 의미하는 동사입니다. Cascade(작은 폭포)도 여기서 파생 되었고, cataract(큰 폭포, 눈이 흐릿해 지는 백내장) 와도 연관이 있답니다.

 

따라서 "accidere" "어떤 일이 우연히 일어나다", "떨어져 일어나다"의 의미를 가집니다. , "우연히 발생하다"라는 의미입니다.

그래서 자동차 사고를 a car accident 라고 하죠. 우연히 일어난다고 생각하는 거죠.

"ally":

"-ally"는 형용사 또는 부사로 변환을 나타내는 접미사입니다. 이 접미사는 어떤 특성을 "방식으로" 나타낸다는 뜻을 가집니다.

따라서 "accidentally" "우연히" 또는 "우연하게 발생하는 방식으로"라는 의미가 됩니다.

  

766. I prepared a presentation.

-해석: 프레젠테이션 하나를 준비했어요.

-분석: Prepare 준비하다라는 의미입니다. Pre(미리)+pare(준비하다)로 구성된 단어이죠.

 

유사표현으로,

"I got ready for the presentation." (발표 준비를 했다.)

"I worked on my presentation." (발표를 준비했다.)

"I created a presentation." (발표 자료를 만들었다.)

 

 

767. I made a presentation.

-해석: 프레젠테이션을 하나를 준비했어요.

-분석: "Presentation"의 어원은 라틴어에서 유래하며, 그 의미는 "제시", "발표", "보여주기"와 관련이 있습니다.

 

구체적으로 분석하면:

1. "Presentation"의 어원 분석

"Presentation"은 라틴어 "praesentatio"에서 유래합니다.

"Praesentatio" "praesentare" (제시하다, 보여주다)에서 파생되었습니다.

"Praesentare" "praesens" (현재의, 직접적인)에서 온 동사로, "prae-" (미리, 앞서) "esse" (있다)에서 파생되었습니다. 이 동사는 "현재로 있다", "직접적으로 존재하다"라는 의미에서 "보여주다", "제시하다"라는 뜻으로 발전했습니다.

따라서 "presentation" "보여주기", "제시", "발표"라는 의미를 가지게 되었으며, 이는 "어떤 것을 직접적으로 보여주는 행위"를 나타냅니다.

 

2. 관련 단어

"Present": "Praesentare"에서 유래한 동사로, "보여주다", "제시하다", "현재의", “출석해 있는라는 의미를 가집니다. 명사로도 사용되어 "선물"을 의미하기도 합니다.

영화 쿵푸팬더에서 거북 도사님이 말씀하시죠~

 

 "Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That’s why it’s called the present." (어제는 역사이고, 내일은 미스터리이며, 오늘은 선물이다. 그래서 오늘을 '현재(present)'라고 부른다.)

 

이 대사는 마스터 우구웨이가 포(주인공)에게 인생의 중요성을 가르칠 때 나온 명언입니다.

 

"Presence": "Praesens"에서 유래한 명사로, "존재" 또는 "현재"라는 의미입니다.

  

768. I presented.

-해석: 발표를 했어요.

-분석: 아래와 같이 무엇을 발표 했는지 구체적으로 붙여 주면 되겠죠.

 

"I presented my project." (제 프로젝트를 발표했어요.)

"I presented a report during the meeting." (회의 중에 보고서를 발표했어요.)

 

 

 

 

 

769. I gave a presentation.

-해석: 발표를 했어요.

-분석: 응용:

I gave a presentation on environmental conservation last week.
(
저는 지난주에 환경 보호에 관한 발표를 했어요.)

 

I gave a presentation to the team about our new project.
(
저는 팀에게 우리 새로운 프로젝트에 대해 발표를 했어요.)

 

She gave a presentation on her research findings at the conference.
(
그 여자분은 학회에서 연구 결과에 대해 발표를 했어요.)

 

I have to give a presentation tomorrow on the recent sales report.
(
저는 내일 최근 판매 보고서에 대해 발표를 해야 해요.)

 

He gave an impressive presentation during the seminar.
(
그 사람은 세미나에서 인상적인 발표를 했어요.)

 

 

770. I passed out the handouts to supplement my presentation.

-해석: 발표에 필요한 그 참고자료를 나누어 주었어요.

-분석: "Pass out"은 유인물이나 자료 등을 나누어 주는 동작을 나타내며, "handouts"는 발표나 수업 등에서 나누어 주는 참고자료(유인물)를 의미합니다. “손에서 나가는 것이죠. 동사로도 활용을 할 수 있답니다. 아래 예문에서 확인하세요.

 

"Supplement"의 어원은 라틴어에서 유래합니다.

어원:
"Supplement"
는 라틴어 "supplementum"에서 유래했으며, 이는 "supplere"(채우다, 보충하다)에서 파생된 명사형입니다. "Supplere" "sub-"(아래, 하위) "plere"(채우다)의 결합으로, 원래의 의미는 "채우다" 또는 "보충하다"입니다.

구성:

"sub-" "아래" 또는 "하위"를 의미합니다.

"plere" "채우다" 또는 "가득 채우다"라는 뜻입니다.

의미 변화:
"Supplement"
는 처음에는 "가득 채우다"라는 뜻으로 사용되었으며, 시간이 지나면서 "보충물"이나 "부가적인 것"을 의미하게 되었습니다. 이는 기본적인 내용이나 구조를 "보충"하거나 "강화"하는 역할을 하는 것에서 유래한 뜻입니다.

현재 의미:
오늘날 "supplement"는 무엇인가를 추가하여 보충하거나 강화하는 것, 특히 주된 내용이나 필요에 따라 제공되는 추가적인 자료나 보충물을 의미합니다.

 

Supplement 에서 sub- 아래쪽인데, plere 를 사용한 우리가 쉽게 알만한 단어가 있을까요? Mission complete – 임무 완성 아시죠?

 

"Plere" "채우다" 또는 "가득 채우다"라는 의미를 가진 라틴어 어근입니다. 이 어근에서 파생된 여러 단어들이 있습니다.

 

1. Complete

어원: 라틴어 "completus" (com-함께 + plere채우다)에서 유래.

의미: "완전한, 완성된"

설명: "com-" "함께" 또는 "전체"를 뜻하며, "plere" "채우다"라는 뜻으로, "완전히 채워지다"라는 의미에서 "완전한"이라는 뜻이 유래했습니다.

 

2. Deplete

어원: 라틴어 "deplere" (de- + plere)에서 유래.

의미: "고갈시키다, 다 소진하다"

설명: "de-" "없애다, 제거하다"를 의미하며, "plere" "채우다"라는 뜻입니다. 따라서 "채우는 것을 없애다"라는 의미로 "고갈시키다"가 되었습니다.

 

3. Replete

어원: 라틴어 "repletus" (re- + plere)에서 유래.

의미: "가득 찬, 충분한"

설명: "re-" "다시" 또는 "완전히"를 의미하고, "plere" "채우다"이므로, "완전히 채워진" 또는 "가득 찬"을 의미합니다.

 

 

771. I distributed the handouts to everyone attending the seminar.

-해석:  유인물을 그 세미나 참석자 모두에게 나눠 줬어요.

-분석: Distribute 나눠주다, 분배하다라는 의미를 가지고 있습니다. Dis(떨어져서)+tribute(주다:give)로 구성되어 있답니다. Tribute 주다, 나누다라는 것을 알면 “con(함께)+tribute(주다) = 기여하다. 공헌하다공식을 알기 쉽습니다. “At(방향-toward)+tribute(주다) = 원인으로 돌리다등도 알 수 있습니다. Attribute 은 조금 더 설명이 필요할 것 같네요.

 

“to everyone attending the seminar.” 여기에서 “to” “tribute” 주다(give)”의 의미이니, 전치사 “to”을 사용해야 합니다. Everyone (who was) attending the seminar 문장에서 “who was” 가 생략되고, attending 이 앞의 everyone 을 꾸미고 있는 형태인데, 이는 주격관계대명사의 생략등을 이해하면 쉽게 이해가 된답니다. 문법적 용어 전에 그냥 입에 붙여 놓으시면 설명이 더 잘 이해가 된답니다.

 

일단"Distribute"의 어원을 상세하게 분석하면 다음과 같습니다:

 

어원

라틴어: distribuere

dis-: "떨어져서, 분리된"이라는 뜻의 접두사.

tribuere: "주다, 나누다"라는 뜻으로, tribus("부족, 집단")에서 유래. 현대 영어에서 tribe 부족이죠. 부족은 나눠진 개념인거죠.

따라서 "distribuere" "여러 방향으로 나누다" 또는 "분배하다"는 의미로 사용되었습니다.

 

구성 요소

dis-:

접두사로, "떨어져" 또는 "분산하여"를 의미합니다.

: disperse(흩어지다), disconnect(연결을 끊다).

 

tribuere:

"주다, 할당하다"라는 의미를 가진 라틴어 동사.

여기서 나온 어근 trib "분배"와 관련된 다른 단어에서도 나타납니다.

 

"Distribute," "Contribute," "Attribute," "Attribution," "Retribution"은 모두 라틴어 동사 "tribuere"(주다, 할당하다)에서 파생되었습니다. 이들은 각각 고유한 접두사와 함께 조합되어 의미가 다양하게 확장되었습니다.

 

어원 및 단어 분석

1. Distribute

어원: dis- (떨어져, 여러 방향으로) + tribuere (주다).

의미: "여러 방향으로 나누어 주다, 분배하다."

현대 의미: 어떤 것을 여러 사람이나 장소에 나누어 배포하거나 전달하다.

예문: The teacher distributed the handouts to the students.
(
선생님이 학생들에게 유인물을 나눠주셨다.)

 

2. Contribute

어원: con- (함께, 함께 모아) + tribuere (주다).

의미: "함께 나누어 주다, 기여하다."

현대 의미: 어떤 대의, 목표, 프로젝트 등을 위해 자신의 몫을 제공하다.

 

예문: She contributed money to the charity.
(
그 여자는 자선 단체에 돈을 기부했어요.)

 

3. Tribute

주로 "감사의 표시, 찬사, 헌사" 또는 "공물"을 뜻하며, 원래는 "특정 부족에게 할당된 공물"에서 유래. 상황에 따라 의미가 달라질 수 있습니다.

 

예문: The award is a tribute to her hard work and dedication.
(
그 상은 그녀의 노력과 헌신에 대한 찬사입니다.)

 

예문: This painting is a tribute to my late grandfather.
(
이 그림은 돌아가신 할아버지께 바치는 헌사입니다.)

 

예문: His success is a tribute to his perseverance.
(
그의 성공은 그의 끈기에 대한 찬사입니다.)

 

예문: In ancient times, conquered nations were required to pay tribute to their rulers.
(
고대에는 정복된 나라들이 지배자들에게 공물을 바쳐야 했습니다.)

 

예문: Many fans gathered to pay tribute to the legendary actor.
(
많은 팬들이 전설적인 배우에게 경의를 표하기 위해 모였습니다.)

 

4, Attribute

어원: ad- (방향, ~) + tribuere (주다).

의미: "어떤 것의 원인을 ~에 돌리다, 속성을 주다."

현대 의미: 어떤 것을 특정 원인, 이유, 속성에 귀속시키다.

 

예문: He attributed his success to hard work.
(
그 사람은 자신의 성공을 열심히 노력한 덕분이라고 했다.)

이 문장을 직역하면, “그는 그의 성공을 노력에게 주었다입니다. 성공은 노력에게 속해 있다입니다. 성공의 노력의 것이죠. 사전적 의미로 탓으로 돌리다인데, 이것은 부정적인 의미이므로, 긍정적 의미인 덕분이다로 의역을 한 문장입니다.

 

5. Attribution

어원: ad- (방향) + tribuere (주다) + -tion (명사형 접미사).

의미: "어떤 것에 속성을 부여함, 원인을 돌림."

현대 의미: 어떤 일을 특정 원인이나 사람과 연결시키는 행위 또는 과정.

 

예문: The attribution of the quote to Shakespeare is incorrect.
(
그 인용구를 셰익스피어의 것으로 돌리는 것은 잘못이다.)

 

6. Retribution

어원: re- (다시, 되돌려) + tribuere (주다).

의미: "되돌려 주다, 응보하다."

현대 의미: 어떤 행동에 대한 정당한 보상이나 벌을 주는 것.

 

예문: He feared retribution for his crimes.
(
그는 자신의 범죄에 대한 응징을 두려워했다.)

 

어근 Tribuere의 작용

Tribuere는 라틴어에서 "주다, 할당하다"를 의미하며, "주다"라는 행동이 중심적 개념입니다.

접두사가 추가됨으로써 의미가 확장됩니다:

Dis-: "여러 방향으로 나누어" → Distribute.

Con-: "함께, 더하다" → Contribute.

Ad-: "방향, ~" → Attribute, Attribution.

Re-: "다시, 되돌려" → Retribution.

 

이런 단어들의 각종 영어 시험(토플, 수능)에 자주 나오는 단어들인데, 어원을 알면 쉽고 오래 가져 갈 수 있답니다. 일단 contribute 열심히 듣고, 말해서 익히세요. 확장은 천천히~^^.

  

772. I put my co-worker in charge while I was away at a seminar.

-해석: 한 세미나에 참여하는 동안 동료에게 일을 부탁했어요.

-분석: “in charge” '책임지다' 이고, a person in charge '책임자'라는 의미입니다.

 

응용:

"I put my co-worker in charge while I was away at a seminar."

(세미나에 가 있는 동안 내 동료에게 책임을 맡겼어요.)

 

"She put her assistant in charge while she was on vacation."

(그 여자분은 휴가 중에 조수에게 책임을 맡겼어요.)

  

773. I handed out the printed materials.

-해석: 그 프린트 물(유인물)을 나누어 주었어요.

-분석: "Hand out" "나눠주다" 또는 "배포하다"라는 뜻입니다. 주로 여러 사람에게 자료나 물건을 나눠줄 때 사용됩니다.

"The printed materials" "인쇄된 자료들"을 의미하며, 명확하게 특정 자료를 지칭합니다.

 

응용:

I handed out the printed materials before the meeting started.
(
회의가 시작되기 전에 인쇄된 자료를 나눠줬어요.)

 

She handed out the printed materials to everyone in the room.
(
그 여자는 방에 있는 모든 사람에게 인쇄된 자료를 나눠줬어요.)

 

The teacher handed out the printed materials for the assignment.
(
선생님이 과제를 위한 인쇄된 자료를 나눠줬어요.)

 

I handed out the printed materials so the audience could follow along.
(
청중이 내용을 따라갈 수 있도록 인쇄된 자료를 나눠줬어요.)

 

 

774. I wrote something on the whiteboard.

-해석: 화이트보드에 뭔가 좀 썼어요.

-분석: “something”은 구체적인 내용을 밝히지 않을 때 적절하게 사용할 수 있답니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

775. I made a chart.

-해석: 차트 하나를 만들었어요.

-분석: “chart”는 데이터나 정보를 시각적으로 정리한 , 도표, 차트를 의미합니다. 상황에 따라 “chart” 대신 “table”, “graph”, “diagram”같은 단어를 사용하셔도 된답니다.

 

응용:

"I made a chart to organize the data." (데이터를 정리하기 위해 차트를 만들었다.)

"I made a bar chart for the presentation." (발표를 위해 막대그래프를 만들었다.)

 

 

776. I explained the chart.

-해석: 그 차트를 보면서 설명을 했어요.

-분석: 응용:

"I explained the chart during the meeting." (회의 중에 차트를 설명했어요.)

"I explained how to read the chart." (차트를 어떻게 읽는지 설명했어요.)

 

Explain 어원을 참고함 하세요!

"Explain"은 라틴어 "explanare"에서 유래한 단어입니다. "explanare" "ex-" (밖으로) "planus" (평평한, 명확한)에서 파생된 합성어입니다. , "explanare" "명확하게 하다" 또는 "불분명한 것을 명백하게 하다"라는 의미를 지녔습니다.

구불구불한 것을 밖으로 쫘~~악 평평하게 펼쳐주는 거죠. 그래서 설명하다는 의미입니다.

 

라틴어: "explanare" → "명확하게 하다", "밝히다"

라틴어 어근: "ex-" (밖으로) + "planus" (평평한, 명확한)

영어: "explain" → "이해할 수 있도록 설명하다"라는 의미로 사용됨.

  

777. I took notes.

-해석: 노트를 했어요.

-분석: 회의, 수업, 강의 등에서 중요한 정보를 기록하는 행동을 표현할 때 사용하는 표현이죠. 복수형(notes)으로 쓰는 것이 일반적이며, 여러 가지 메모를 의미합니다.

 

응용:

"I took notes during the lecture." (강의 중에 필기를 했어요.)

"I always take notes at meetings." (저는 항상 회의에서 메모를 해요.)

"Did you take notes on what the teacher said?" (선생님이 말한 내용을 필기했니?)

 

주의해야 할 점이 있어요!

Take notes 도 있지만, Take note 도 있어요.

 

“Take note (단수형)”

의미: 주목하다, 유의하다, 기억해 두다.

사용 상황: 어떤 사실이나 정보를 주의 깊게 인식하거나 마음에 새길 때 사용.

행위: 실제로 적는 행위가 아니라 주의를 기울이는 것을 의미.

 

예문:

"Take note of the instructions before you begin." (시작하기 전에 지시 사항에 주목하세요.)

"Please take note that the deadline has been extended." (마감일이 연장되었음을 유념하세요.)

 

둘 다 사용하는 상황 예시:

"Take notes on what the speaker says, but also take note of their tone and body language."

(발표자가 말하는 것을 필기하고, 그들의 톤과 바디 랭귀지도 주목하세요.)

  

778. I used an overhead projector during the presentation.

-해석: 그 발표시간 동안 오에치피를 보면서 설명 했어요.

-분석: OHP(overhead projector)로 줄여서 보통 말하죠.

 

용어 설명:

Overhead projector: 투명 필름에 작성된 내용을 벽이나 스크린에 투사하는 장치로, 특히 예전 발표나 교육 상황에서 많이 사용되었습니다.

현재는 디지털 프로젝터나 화면 공유 도구로 대체되는 경우가 많지만, overhead projector라는 표현은 여전히 이해 가능한 문장입니다.

 

응용:

"I used an overhead projector to display the charts."
(
차트를 보여주기 위해 오버헤드 프로젝터를 사용했어요.)

"The teacher explained the diagram using an overhead projector."
(
선생님이 오버헤드 프로젝터를 사용하여 다이어그램을 설명했어요.)

 

참고:

현대적인 도구를 언급하려면 "projector", "slide deck", 또는 "screen sharing" 같은 표현을 사용하는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.

  

779. I explained using a lot of hand gestures.

-해석: 많은 손 동작을 해가면서 설명을 했어요.

-분석: Using 은 동시에 하는 동작을 설명하는 것입니다. 설명하면서 손동작도 동시에 했다는 의미입니다. 이를 한국 문법에서는 분사구문의 동시동작이라고 설명하는데, 부사적으로 사용된 것입니다. 처음에는 이해가 안되시면, 동작을 머리속에 떠올리면서 그냥 익히시면 나중에 자연스럽게 따로 온답니다.

 

응용:

"I explained the concept with a lot of hand gestures."
(
그 개념을 많은 손 동작을 사용하여 설명했어요.)

 

"She explained everything using clear hand gestures."
(
그 여자는 모든 것을 명확한 손 동작을 사용하여 설명했어요.)

 

 

 

Thank you for reading!