본문 바로가기
카테고리 없음

(196-211) 눈에 눈곱 영어 표현 (sleepies)

by 영어 낚는 어부 2024. 10. 13.
반응형

(196-211) 눈에 눈곱 영어 표현 (sleepies).mp3
2.49MB


196. I heard the alarm.
-해석: 알람소리를 들었어요.
-분석: "I heard the alarm."에서 "alarm"은 경보음이나 알림음을 뜻합니다. 여기서 "alarm"은 다양한 종류의 알람을 가리킬 수 있는데, 시계 알람, 화재 경보, 휴대폰 알람 등이 모두 포함됩니다.
문맥에 따라 "alarm"은:
- 시계 알람일 수도 있고, (예: I heard the alarm from my clock.)
- 휴대폰 알람일 수도 있으며, (예: I heard the alarm on my phone.)
- 경보 장치에서 울리는 소리일 수도 있습니다. (예: The fire alarm went off, and I heard it.)
 

197. I checked my phone.
-해석: 핸폰을 체크해봤어요.
-분석: 이 표현은 "나는 내 휴대폰을 확인했다"는 의미로, 메시지, 알림, 전화 등을 확인하는 상황에서 일반적으로 사용됩니다.
 
 
 
 
 
 
 

198. I looked at the clock.
-해석: 시계를 봤어요.
-분석: 시간을 확인하기 위해 시계를 쳐다보는 상황에서 자연스럽게 사용됩니다.
 
 
 
 
 
 
 
 

199. I opened my eyes.
-해석: 눈을 떴어요.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

200. I put on my glasses.
-해석: 안경을 썼어요.
-분석: 몸에 올려 놓는 것은 항상 “Put on”!!!!
 
 
 
 
 
 
 

201. I took a deep breath.
-해석: 크게 숨을 쉬었어요.
-분석: 심호흡을 하거나 긴장하거나 집중할 때 자주 사용되는 표현입니다. 아침에 일어나 크게 숨을 쉬는 모습을 상상해보세요.
 
 
 
 
 
 
 

202. I had sleepies in the corners of my eyes.
-해석: 눈에 눈곱이 끼어 있었어요.
-분석: "I had sleepies in the corners of my eyes."는 구어체로 사용할 수 있지만, 조금 더 자연스럽게 표현하려면 "sleepies" 대신 "sleep" 또는 "eye gunk" 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
일반적인 표현:
- "I had sleep in the corners of my eyes."
- "I had eye gunk in the corners of my eyes."
여기서 "sleep"는 눈곱을 뜻하는 비격식적인 표현입니다. "Sleepies"도 비격식적으로 쓰이긴 하지만 더 흔하게는 어린아이들이나 가벼운 대화에서 사용됩니다. 
 

203. I had crust in the corners of my eyes.
-해석: 눈에 눈곱이 끼어 있었어요.
-분석: crust는 빵 껍질이라는 뜻인데, 눈곱이 마치 빵 부스러기 같으므로 눈곱이라고 할 수 있습니다. 영어권에서 눈곱을 가리킬 때 "sleep"라는 표현이 더 자주 사용됩니다.
 
 
 
 
 
 
 

204. I wiped the sleep out of my eyes.
-해석: 눈곱을 닦아냈어요.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

205. I turned off the alarm clock.
-해석: 자명종을 껐어요.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

206. I hit the snooze bar.
-해석: 자명종을 껐어요.
-분석: 알람이 울릴 때 잠시 더 자고 싶어서 스누즈 기능을 사용하여 알람을 잠시 중단하는 상황을 나타냅니다.
"Snooze"의 어원은 비교적 최근에 등장한 단어로, 명확한 고대 언어에서 유래된 것이 아니라 18세기에서 19세기 사이에 비공식적으로 사용되기 시작한 표현입니다. 주로 '잠깐 자다', '낮잠을 자다'라는 의미로 사용됩니다. 어원을 분석해 보면 다음과 같은 흐름을 따릅니다.
1. 어원 불확실:
   - "snooze"의 정확한 어원은 불확실하지만, 영국에서 18세기 후반이나 19세기 초반에 속어로 등장한 것으로 보입니다. 이 단어는 주로 비공식적이고 구어적인 문맥에서 사용되었으며, '짧게 졸다'를 뜻하는 의미로 자리 잡았습니다.
2. 의성어적 요소:
   - "snooze"는 발음상으로 '졸거나 낮잠을 잘 때 나는 소리'를 모방한 의성어적 요소를 가지고 있을 가능성이 큽니다. "sn-"으로 시작하는 단어들, 예를 들어 "snore"(코골다)와 같이 코나 잠과 관련된 단어들이 많기 때문에, 이와 같은 패턴에서 비롯된 것으로 추정할 수 있습니다.
3. 관련 표현:
   - "snooze"는 '낮잠'을 뜻하는 비슷한 뜻을 가진 다른 단어인 "nap"이나 "doze"와도 맥락이 비슷합니다. 이런 단어들은 주로 짧고 가벼운 잠을 나타내며, 일상생활 속에서 졸거나 잠깐 자는 상태를 묘사할 때 사용됩니다.
"Snooze"는 비교적 새로운 단어이지만, 오늘날에는 특히 알람 기능에서 "snooze 버튼"이라는 표현으로 매우 흔하게 쓰이고 있습니다.
 

207. I overslept.
-해석: 늦잠을 잤어요.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

208. I woke up at 6.
-해석: 6시에 일어났어요.
-분석: "I woke up at 6."와 "I got up at 6."는 비슷하지만 약간 다른 의미를 가지고 있습니다.
1. I woke up at 6.
   - 의미: 이 표현은 6시에 잠에서 깼다는 것을 의미합니다. 즉, 잠이 깼다는 상태를 나타냅니다.
   - 강조: 단순히 깼다는 사실에 초점을 맞추고 있습니다.
2. I got up at 6.
   - 의미: 이 표현은 6시에 잠자리에서 일어났다는 것을 의미합니다. 즉, 깬 후 실제로 일어나는 행동을 나타냅니다.
   - 강조: 잠자리에서 벗어나 활동을 시작하는 것을 강조합니다.
- "Woke up"는 잠에서 깬 상태를 의미하고, "got up"은 실제로 일어나서 활동을 시작하는 것을 의미합니다. 따라서, 둘은 서로 연관이 있지만 뉘앙스가 다릅니다.
 

209. I got up late.
-해석: 늦게 일어났어요.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

210. I got up on time.
-해석: 정각에 일어났어요.
-분석: on time 은 정각이라는 표현.
 
 
211. I got up in time to go to work.
-해석: 직장에 늦지 않게 시간 알맞게 일어났어요.
-분석: in time 은 제시간에, 늦지 않고, 알맞은 때라는 의미가 있습니다.
 
 
 
 
Thank you for reading!