본문 바로가기
카테고리 없음

영어 표현 잠시 들르다! (Stop by, Drop by, Swing by, Come by, Call on)

by 영어 낚는 어부 2024. 9. 22.
반응형

 
바쁜 생활속에 사람이나 장소를 잠시 방문할 때가 종종 있죠. 그때 사용하는 표현을 상세하게 한번 살펴보겠습니다.

*공통점:
- 모두 누군가의 집이나 장소에 잠깐 들르는 것을 의미합니다.
- 대개 비공식적인 상황에서 사용됩니다 (단, "call on"은 더 공식적인 경우도 포함).
- 특정한 계획 없이도 사용할 수 있지만, 각 표현의 뉘앙스와 맥락에 따라 다릅니다.
 
*차이점:
 
1. Stop by:
    - stop 은 "멈추다"라는 동사.
    - by 는 전치사로 어떤 장소의 근처 또는 방문하는 행위를 나타냅니다.
      by 가 기본적으로 beside(옆) 또는 near(주위)를 의미도 있음을 알면 의미를 느끼는 데 도움이 된답니다.
      Hey! sit by me! (어이! 내 옆에 앉아!) / By the ocean(바닷가)
   
    - 의도적인 방문을 암시하며, 특정 장소에 가는 길에 잠깐 들르는 느낌이 강합니다.
    - 계획된 방문일 수도 있습니다.
    - 예: "I’ll stop by your office tomorrow." 
     → 내일 네 사무실에 잠깐 들를게.
 
2. Drop by:
   - drop 은 "떨어 뜨리다, 떨어지다"라는 의미에서 "잠깐 들르다"라는 의미까지 확장!
   - 즉흥적이고 비공식적인 방문을 의미합니다.
   - 사전 계획 없이 가벼운 마음으로 방문할 때 사용됩니다.
   - 예: "Feel free to drop by anytime." 
     → 언제든지 부담 없이 들러.
 
3. Swing by:
   - swing  은 "흔들다, 휘두르다"라는 기본적 의미에서 마치 무언가를 휙 움직이듯이 가볍게 들렀다가 가는 동작을 의미하고, 단순히 물리적인 움직임이 아닌, "잠시 방문하다"라는 의미로 확장된 것입니다.
   - 전화로 미리 통보하기 보다는 차를 급히 방향을 바꾸는(swerving one's car)것에서 유래했다는 설이 있는데...믿거나 말거나.... 
   - 빠르고 가벼운 방문을 강조합니다.
   - 즉흥적이고 비공식적인 뉘앙스가 있으며, 친구나 아는 사람에게 자주 사용됩니다.
   - 예: "I’ll swing by the store on my way home." 
     → 집에 가는 길에 가게에 잠깐 들를게.
 
4. Come by:
   - 방문의 계획이나 약속을 암시할 수 있으며 좀 더 공식적인 느낌을 줍니다.
     하지만, 언어가 어디 수학 공식처럼 딱딱 그렇게 맞게 하나요!  덜 공식적인 상황에서도 사용됩니다.
     방문의 계획 여부와 관계없이 사용할 수 있습니다.
   - 예: "Why don’t you come by for dinner?" 
     → 저녁 먹으러 와.
 
5. Call on:
   - "Call"은 원래 "부르다" 또는 "전화하다"라는 의미를 가지고 있으며, 여기서 "on"이라는 전치사가 결합하여 특정한 행동을 하는 대상을 지칭합니다. 얼굴을 "마주한다/접촉한다"는 의미를 생각해 보시면 on 이 자연스럽게 떠오르지 않나요?
   
   - "Call on"은 누군가에게 직접적으로 연락하여 그 사람과 대면하는 행위를 암시합니다. 즉, "부르는" 행위가 "방문하는" 행위로 확장되었고, 이는 곧 직접적인 상호작용을 나타내게 되었습니다.    우리나라에서도 대문에서 "이리 오너라"라고 외치던 시대가 있었죠.
   
   - 공식적인 방문이나 요청의 의미가 있습니다.
   - 격식 있는 상황에서 사용되며, 누군가에게 도움을 요청하거나 의견을 구할 때도 쓰입니다.
     이렇게 2개의 의미가 있어 혼란스럽죠!!!
     즉 "Call on"은 구동사로, 주로 ①"방문하다" 또는 ②"누군가에게 요청하다"라는 의미로 사용됩니다. 
 
   ① - 예: "We called on the mayor to discuss the issue." 
     → 우리는 그 문제를 논의하기 위해 시장을 방문했다.
 
   ② - 예: "The manager called on the team to meet the deadline.
     → 매니저가 팀에게 기한을 맞추라고 요청했다.
 
<요약>
    - "Stop by"는 계획된 방문을 강조하고, "drop by"는 즉흥적이며, "swing by"는 빠르고 가벼운 방문을, "come by"는 포괄적인 방문을 나타냅니다. "Call on"은 공식적이고 요청하는 방문을 의미합니다.
   
    - "Stop by," "Drop by," "Swing by," "Come by" : 이 네 가지 표현은 모두 비공식적이고 즉흥적인 방문을 나타낼 수 있으니, 상황에 따라 서로 교환하여 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 친구의 집에 방문할 때는 모두 사용할 수 있습니다.
 
    - 예:
    - "I’ll stop by your place later."
    - "I’ll drop by your place later."
    - "I’ll swing by your place later."
    - "I’ll come by your place later."
참고로, place(장소)  는 "집"의 의미도 있답니다. 
 
    - "Call on"**은 격식 있는 방문이나 요청의 의미가 포함되어 있어, 위의 네 가지 표현과는 약간 다릅니다. 따라서 "call on"은 다른 표현들과 교환하기 어렵습니다.
    - 예:
    - "I’ll call on the mayor"는 "I’ll stop by the mayor"로 바꿀 수 없고, 특정한 맥락에서만 사용됩니다.
 
Thank you for reading! Bye for now!